Ủng hộ VCV
Số tác phẩm
28.333 tác phẩm
2.747 tác giả
569
115.984.577
 
Ấn giáo - 1
Nguyễn Ước

I. Bối cảnh lịch sử và văn hóa -II. Một số khái niệm căn bản -III. Kinh sách và văn học -IV. Các trường phái triết học chính thống -V. Các trường phái triết học phi chính thống -VI. Cuộc sống: cứu cánh và đạo đức học

 

I. Bối cảnh văn hóa

 

Ðời sống, tôn giáo và nền triết học gồm nhiều triết hệ của tiểu lục địa Ấn Ðộ phô diễn một hỗn hợp phong phú và đầy kinh ngạc. Ðược phát triển từ hơn ba ngàn năm trước, chúng gồm có các ý tưởng, các thực hành và các phong tục xã hội. Tại Ấn Ðộ, không có một tôn giáo thuần nhất cũng chẳng có một nền triết học độc nhất; đúng hơn, với nhiều cách thức am hiểu và liên hệ với thế giới, triết học Ấn Ðộ cũng như Ấn giáo, là một kho tàng chứa đựng các ý tưởng được bảo lưu một cách rộng rãi, trong đó một số ý tưởng này cổ đại hơn một số ý tưởng khác tới cả ngàn năm.

 

Vì thế, trước khi đi vào chương này, chúng tôi muốn lưu ý người đọc rằng thuật ngữ “Triết học Ấn Ðộ” và “Ấn giáo” ở đây chỉ là một ngụ ý khái quát. Cả hai được dùng theo lối của người Tây phương hoặc của người ở ngoài Ấn Ðộ để tiện việc khảo cứu các ý tưởng và các thực hành được tìm thấy ở xứ sở bao la và diệu vợi ấy.

 

Ðôi nét đất và người

 

Trước hết, Ấn Ðộ không là một quốc gia thuần túy; nó chịu ảnh hưởng của nhiều dân tộc đã lần lượt xâm chiếm nó. Ấn là một tiểu lục địa mênh mông, ngày xưa bị chia thành nhiều tiểu quốc. Ngày nay, sau khi hai nước Pakistan (Tây Hồi) và Bangladesh (Ðông Hồi) tách rời, diện tích còn lại là năm triệu cây số vuông – rộng gấp hơn 15 lần nước Việt Nam.

 

Ấn có tới 14 ngôn ngữ sắc tộc, hằng trăm thổ ngữ. Ngôn ngữ chính là tiếng Anh và tiếng Hindu. Khí hậu rất khắc nghiệt. Miền bắc gần Hi mã lạp sơn lạnh buốt. Miền nam nhiệt đới ẩm, sương mù. Nông nghiệp là chính tuy người dân chỉ có thể canh tác trong mùa hè đầy gió mùa và mưa dầm. Cho đến giữa thế kỷ 20, thiên tai và nạn đói triền miên đe dọa.

 

Ấn Ðộ là vùng đất hòa trộn cả Ðông lẫn Tây do bởi kết quả tự nhiên của cuộc gặp gỡ giữa các nền văn hóa, giao lưu thương mại và những cuộc ngoại xâm. Theo công trình khảo cổ khai quật và các bức tranh trong hang động, nền Văn minh Thung lũng Indus có ít nhất 5.000 năm trước Công nguyên (tr.C.N.), trước cả Babylon, Ai Cập và Hi Lạp. Từ mấy ngàn năm nay, tôn giáo và hệ thống đẳng cấp xã hội là những nguyên nhân xung đột chính, chi phối mạnh mẽ sinh hoạt văn hóa và xã hội.

 

Ấn Ðộ là thiên đường của đủ loại hình tôn giáo, từ mê tín sâu sắc, với những lý thuyết trái ngược nhau và các thánh nhân, khất sĩ, ẩn sĩ, hiền giả và người vô tín ngưỡng. Theo thống kê năm 2001, người Ấn theo Ấn giáo 80.5%, đạo Islam 13.4 %, Kitô giáo 2.3%, Sikh 1.9%, Phật giáo 0.7%, các tôn giáo khác 1.1%, không xác định 0.1%.

 

Ngược dòng lịch sử, khoảng năm 1.500 trước C.N., người Aryan nói tiếng Sanskrit, xâm lăng Ấn Ðộ qua ngả tây bắc, đã tìm thấy ở đó có dân chúng Dravidian bản địa, với một nền văn minh tiến bộ. Người Aryan đưa vào Ấn tiếng Sanskrit và tôn giáo theo kinh Veda, kết hợp với tín ngưỡng bản địa làm thành Ấn giáo.

 

Phật giáo xuất hiện vào thế kỷ 6 trước C.N., lan rộng khắp miền bắc Ấn và được đẩy mạnh qua công lao của một trong các vị vua cổ đại vĩ đại nhất, đó là hoàng đế Asoka (k.269-232 tr.C.N.), kẻ cũng đã thống nhất hầu hết tiểu lục địa Ấn lần đầu tiên.

 

Quá trình phát triển tư tưởng Ấn

 

Trước khi xảy ra cuộc xâm lăng của người Aryan, như đã nói ở trên, chúng ta có bằng chứng về nền văn minh bản địa trong khoảng từ năm 2.500 tới năm 1.700 trước C.N. Người ta khó đánh giá mức độ ảnh hưởng của Văn minh Thung lũng Indus lên sự phát triển của tư tưởng Ấn Ðộ, nhưng có những bức tượng nhỏ về các thần nam và thần nữ, trong đó có một bức giống các hình ảnh về sau của thần Shiva và một tư thế tập luyện Yoga, gợi cho thấy những người dân thượng cổ ấy đã có những đóng góp trực tiếp vào nền triết học và tôn giáo về sau.

 

Cũng có thể sự pha trộn người Aryan nước da nhạt hơn với cư dân bản địa nước da sậm màu hơn đã tạo ra một cấp độ các hiện tượng tôn giáo và xã hội tại Ấn Ðộ, trong đó gồm cả hệ thống đẳng cấp vốn ảnh hưởng rất lớn lên lối sống và tư tưởng Ấn Ðộ từ hơn hai ngàn năm nay.

 

Những cuộc xâm lăng về sau không thể không để lại dấu ấn. Từ khoảng năm 500 trước C.N., có một dòng người Parsi lũ lượt tuôn vào. Họ là tín đồ Bái hỏa giáo (Zoroastrianism) của Zoroaster, tên Hi Lạp của Zarathustra, sống khoảng thế kỷ 6 trước C.N., phát sinh từ Ba Tư. Sau đó, từ năm 300 tới năm 100 trước C.N., Ấn có giao lưu với người Hi Lạp, khởi đầu từ cuộc đánh chiếm dưới quyền chỉ huy của Ðại đế Alexander (356-323 tr.C.N.).

 

Người A Rập xâm lăng, thiết lập nền cai trị Muslim (tiếng dùng để gọi người theo đạo Islam – Hồi giáo) vững chắc ở miền Tây Ấn vào thế kỷ 8. Người Muslim Thổ Nhĩ Kỳ kiểm soát miền Bắc Ấn từ năm 1200. Ðế quốc Islam Mogul vĩ đại được thành lập từ năm 1526, đặt trung tâm tại Delhi và kéo dài tới năm 1857. Ấn Ðộ bắt đầu giao dịch thương mại với Tây phương kể từ khi Vasco da Gama, nhà thám hiểm người Bồ Ðào Nha đặt chân đến vào năm 1498. Sau những bước chân thăng trầm của người Hà Lan, Ðức, Pháp, tiểu lục địa Ấn Ðộ bị người Anh cai trị từ đầu thế kỷ 19 cho tới năm 1947.

 

Dân số Ấn hiện nay đã hơn một tỉ người, có triển vọng sẽ đông hơn Trung Hoa. Tới hôm nay, cùng với nhịp độ toàn cầu hóa và sự phát triển của công nghệ thông tin, Ấn Ðộ ngày càng tiếp nhận văn hóa phương Tây, mà trong đó tiếng Anh là một lợi thế. Không kém người Hoa, người Ấn di dân gần như có mặt khắp nơi trên thế giới, từ các đảo quốc Thái bình dương tới Ðại tây dương, nhất là khu vực Trung Mỹ và Bắc Mỹ. Tính tới đầu thế kỷ 21, trong 6 người dân trên thế giới, có khoảng 2.5 người gốc Ấn và Hoa.

 

Với một quá trình lịch sử và phát triển văn hóa như thế, hẳn không thực tế nếu nhìn tư tưởng Ấn Ðộ và kỳ vọng sẽ lập thành một hệ thống triết học nhất quán và duy nhất. Nó là tầng tầng triết học xã hội với lớp lớp siêu hình học trừu tượng và tôn giáo.

 

Các thời kỳ phát triển

 

Có một cách đi vào đúng hướng và nhìn chính xác qui mô bao la của tư tưởng Ấn Ðộ cùng những thực hành của nó là xem xét trong tương quan với từng thời kỳ khác nhau. Mỗi thời kỳ có một quan tâm cá biệt, tô màu vẽ sắc cho nền triết học ấy. Tuy thế, thật khó xác định thời điểm cho từng thời kỳ vì hầu như người Ấn Ðộ thuở xưa ít quan tâm tới niên đại. Chúng tôi dựa đôi chút vào sự phân chia niên đại của Radhakrishna, qua Nguyễn Ðăng Thục trong Triết học Ðông phương, NXB Thành phố Hồ Chí Minh, 1997, tập 3, với nhiều bổ túc nội dung.

 

1. Thời kỳ Veda và anh hùng ca:

 

Giai đoạn đầu từ năm 1500 tới năm 600 trước C.N. Ðây là giai đoạn dân Aryan thiết định dần dần trên đất Ấn và truyền bá văn hóa, văn minh Aryan. Bắt đầu với thi ca Rig-Veda tự do, tạo hứng khởi rồi dần dần được hệ thống hóa, đưa vào các Upanishad. Kinh Veda được kết tập như một một phối hợp tư tưởng Aryan với nghi lễ cúng tế của các sắc dân bản địa.

Giai đoạn hai từ năm 600 trước C.N. tới năm 200 sau C.N. Ði từ các Upanishad đến các quan điểm triết học Darsana. Nó gồm những tác phẩm thần thoại Ramayana và Mahabharata trong đó có Bhagavad Gita.

 

Chúng ta có bằng chứng thành văn về thời kỳ sớm sủa này, nhất là sự hợp thành đại tác phẩm Veda mà mối quan tâm chủ yếu dường như là Dharma, nghĩa là trật tự hợp lý và chính đáng của xã hội nói chung và của cá nhân trong xã hội nhằm thành tựu cuộc sống hòa điệu và hạnh phúc.

 

2. Thời kỳ kinh học:

 

Bắt đầu từ năm 200 sau C.N. với sáu triết hệ cổ điển của Ấn Ðộ và dư hưởng kéo dài cho tới hết thiên niên kỷ thứ nhất. Trong thời kỳ này, mối quan tâm chủ yếu chuyển từ Dharma, trật tự hợp lý và chính đáng về mặt thế tục, qua Moksa, niềm khát khao giải thoát khỏi thế giới luân hồi bất tận.

Dù hết thảy những gì nói thuở trước về Dharma vẫn còn thích đáng, lúc này, triết học Ấn Ðộ quan tâm mới mẻ hơn tới sự giải thoát tâm linh cá nhân Moksa, và đặt nó lên trên cùng, thậm chí còn cao hơn Dharma.

 

3.         Thời kỳ kinh viện:

 

Ðợt thứ ba của tư tưởng Ấn Ðộ bắt đầu vào khoảng giữa thiên niên kỷ thứ nhất sau C.N. Lúc này nhấn mạnh lên sự sùng mộ, tận hiến (Bhakti) cho đấng thần linh tối cao do mỗi người chọn lựa. Ở đây, mục đích không chú trọng lắm tới sự giải thoát khỏi chu kỳ luân hồi cho bằng sự hiệp nhất với đấng thần linh ấy trong và qua cuộc sống trần thế của mình.

 

II.         Một số khái niệm căn bản

 

Brahman

 

Chịu ảnh hưởng của Do Thái giáo, Kitô giáo và đạo Islam, từ ngữ “Thượng đế” (hoặc Thiên Chúa, God) được dùng trong tư tưởng Tây phương là để biểu hiện một thực tại vừa có tính sáng thế, bảo quản vừa có tính nhân cách. Ðấng Thượng đế ấy được mô tả như một nguyên nhân vừa không bị tác động vừa tác động lên mọi sự, nhưng đồng thời cũng là đấng thần linh có nhân cách (personal God) mà người đời có thể dâng lời nguyện cầu và đấng ấy có khả năng nghe tường tận từng lời cầu nguyện.

 

Từ ngữ cảnh Tây phương, chuyển mắt nhìn sang Ðông phương, ta thấy tình thế có hơi khác. Ở cấp độ tôn giáo đại chúng, Ấn giáo có hàng vạn thần linh nam và thần linh nữ – mỗi vị trấn nhậm một phạm vi ảnh hưởng cá biệt, hoặc có tính địa dư hoặc liên quan tới một khía cạnh đặc thù trong đời sống con người. Thí dụ thần đầu voi Ganesa được cho là mang lại vận hội may mắn và thành quả học tập, do đó, được tôn kính đặc biệt bởi những ai có liên quan tới sinh hoạt ấy.

 

Ngoài vô số thần linh Ấn Ðộ, có ba vị thần tối cao, theo lối tam vị nhất thể (trinity), tiêu biểu cho các khía cạnh bổ sung nhau của sự sống:

1.         Brahma: Thần sáng tạo.

2.         Visnu: Thần gìn giữ.

3.         Siva: Thần hủy diệt.

 

Các khía cạnh có tính nền tảng ấy trong quá trình biến đổi của thế giới đều được thừa nhận và khắc tạc chân dung bằng cách thể hiện thành hình tượng tương ứng với mỗi vị thần và tùy vào khái niệm của mỗi triết hệ đối với vị thần ấy. Tuy thế, thần Brahma, vị đệ nhất trong tam vị, thường được đặc biệt biểu hiện bằng màu đỏ, bốn đầu, bốn cánh tay cầm chén thánh có chân, cây cung, quyền trượng và kinh Veda.

Thế nhưng, ở quá bên kia ba thần linh ấy là ý tưởng về Brahman, Ðấng Phạm Thiên tối thượng. Từ ngữ này dùng để biểu hiện một thực tại tối hậu, bao gồm toàn thể vũ trụ với vô số các nam thần và nữ thần. Brahman được xem là thực tại vô hình, ở bên trong và ở chung quanh mọi sự. Brahman là Ðại ngã. Hết thảy các thần linh khác chỉ biểu hiện hữu hạn một vài khía cạnh của Brahman và làm cho ngài trở thành vô hình.

 

Brahman là cái tuyệt đối bất biến và vĩnh hằng, thực tại tối thượng và phi nhị nguyên. Các tôn giáo và triết thuyết nhị nguyên, dựa vào sự tồn tại của một Thượng đế có nhân cách (personal God), không thể nào biết tới một cái gì đó tương đương với khái niệm Brahman. Với tính chất trừu tượng hóa và ý niệm về Ý thức tuyệt đối, không thể hiểu Brahman theo lối duy lý. Chỉ cần có ý định cụ thể hóa một chút là giảm thiểu Brahman thành Isvara, Thượng đế trong một triết hệ Ấn Ðộ mà ta sẽ đề cập ở phần sau.

So với triết Tây

 

Ðối chiếu với các thuật ngữ Tây phương trong đó ta có thể là người theo thuyết độc thần (monotheism) khi tin rằng chỉ có một vị thần thôi; cũng có thể theo thuyết đa thần (polytheism) khi tin rằng có nhiều vị thần; hoặc theo thuyết vô thần (atheism) khi tin rằng chẳng có thần linh nào cả. Thật thế, trong triết học tôn giáo tại Tây phương, các triết gia dành phần chủ yếu cho nỗ lực chứng minh có hay không có Thượng đế (God). Vấn đề ấy không thật sự có ý nghĩa khi ta nhìn vào tư tưởng Ấn Ðộ.

 

Cá nhân mỗi nam thần hay mỗi nữ thần hiện hữu dưới dạng các hình tượng khắc tạc họ. Họ cũng hiện hữu như những biểu hiện cho một khía cạnh đặc thù của cuộc sống. Nhưng người Ấn không xem họ hiện hữu độc lập và tách rời với thể xác. Không được xác định nơi tọa lạc, họ là các khía cạnh của thực tại được tiêu biểu bằng tranh tượng của mỗi vị thần.

 

Nói cách khác, thật khó đặt vấn đề Brahman có hiện hữu hay không. Theo một ý nghĩa nào đó, ngài ở bên trên khái niệm về hiện hữu. Bạn không thể hỏi một cách hợp lý rằng thực tại có hiện hữu hay không, do bởi đơn giản rằng thực tại là thực tại; điều duy nhất bạn có thể làm là xem xét và tranh luận về bản tính của thực tại.

 

Cũng giống như thế, có những hình tượng của các thần nữ được dùng để tiêu biểu cho những khía cạnh khác nhau của đời sống. Thế nhưng tất cả đều có chung một điểm là biểu hiện cho năng lực sinh hóa của người nữ (sakti). Chúng ta sẽ xem xét bản tính và thao tác của quyền năng sáng tạo sakti ấy trong chương Mật tông, ở phần nói tới Mật giáo (Tantra).

 

Tóm lại, tư tưởng Ấn Ðộ lập luận rằng có vô số thần linh, mỗi vị là một cách biểu hiện cho thực tại tối hậu và đơn nhất, cái được gọi là Brahman: Ðấng Phạm Thiên.

 

Âm tiết AUM

 

Brahman đôi khi còn được biểu hiệu bằng âm tiết AUM – đọc là OM. Người Ấn có thể ngân âm tiết AUM lên một cách khoan thai, âm thanh vang vọng theo ba tiếng đi liền nhau, từ lồng ngực, rồi tới cổ họng và cuối cùng tới đỉnh đầu mình. Theo Nguyễn Ðăng Thục (1908-1999) trong sách đã dẫn, ba tiếng ấy tiêu biểu tam vị nhất thể của Brahman. A cho Brahma: ngôi sáng tạo; U cho Visnu: ngôi bảo vệ; và M cho Siva: ngôi hủy diệt.

 

Người ta tin rằng sự chấn động của các năng lực cung cấp sự sống cho toàn thể vũ trụ, phát ra từ Brahman nhưng nó cũng tiêu biểu cho sự hội tụ toàn bộ cá nhân con người trong một phô diễn đơn nhất. Việc ngân lên âm tiết ấy trong thực tế chạm tới toàn cõi vũ trụ, làm tăng thêm sức mạnh nền tảng được đề cập tới trong các Upanishad về sự hiệp nhất của Ðại ngã Brahman và Tiểu ngã Atman của cá nhân mỗi người. Nó là một biểu tượng tôn giáo cho quan điểm hiệp nhất thực tại nền tảng mang tính độc thần thuyết.

 

Atman

 

Trong khi thực tại tối hậu được gọi là Brahman, thì bản ngã cá nhân của mỗi người được ngụ ý tới bằng Atman, đôi khi có thể được dịch là “tiểu ngã” hay “tự ngã” hoặc “linh hồn”, một thuật ngữ dùng để chỉ cái Ngã đích thực và bất tử của con người, theo quan điểm Ấn giáo. Như chúng ta vừa đề cập, và sẽ bàn tới nữa ở phần sau trong chương này, một trong những ý tưởng chủ chốt của các Upanishad và của triết hệ Vedanta về sau, là sự hiệp nhất hay hòa nhập của Atman (Tiểu ngã) vào Brahman (Ðại ngã).

Cho dù sự hữu hạn thể xác của bạn trong thế giới này có liên quan tới yếu tính thật sự hoặc bản ngã bên trong mình, bạn vẫn có khả năng dự phần vào thực tại tuyệt đối và đơn nhất là Brahman. Do đó, ở một cấp độ nào đó, bản ngã của bạn được đồng hóa với cái tuyệt đối.

 

Atman và đẳng cấp

 

Tuy thế, ở một cấp độ khác, cái là con người, cả nam lẫn nữ, có thể được xác định trên một qui mô lớn căn cứ vào vị trí của nó trong xã hội. Ðó là đẳng cấp của người ấy; nó có tính gia truyền nên gọi là tập cấp (varna).

 

Varna nguyên nghĩa là “màu sắc”, có lẽ ban đầu có ý nói tới sự tương phản giữa những người Aryan xâm lăng có nước da nhạt hơn so với sắc dân bản địa Dravidian có nước da sậm hơn mà họ gặp gỡ. Dưới bốn varna là những người ở bên ngoài hệ thống đẳng cấp – vô đẳng cấp (pariah) – và giữ địa vị hạ đẳng trong xã hội. Chúng ta sẽ đề cập chi tiết hơn vấn đề varna trong phần nói tới cuộc sống và đạo đức học của người Ấn Ðộ.

 

Hệ thống đẳng cấp ấy không là hiện tượng xã hội ở bề nổi, nó có gốc rễ sâu xa hàng ngàn năm trong triết học Ấn Ðộ. Trong kinh Rig-Veda, một trong các văn bản thiêng liêng và sớm sủa nhất của Ấn giáo, đã có lời giải thích về việc phân chia thần ngã (purusa), hoặc tính vũ trụ của mỗi người, dựa trên mỗi thành phần của người ấy mà sản sinh ra một bộ phận cá biệt của xã hội con người hoặc của đẳng cấp. Do đó, đẳng cấp được đánh giá là tấm gương nhân sinh phản chiếu cấu trúc nền tảng của vũ trụ, một cấu trúc trong đó có những dị biệt cố hữu liên quan tới chức năng và như thế, nó hàm ý giá trị.

 

Một chút ngẫm nghĩ

 

Hệ thống đẳng cấp của người Ấn, khiến cho ta có thể ngẫm nghĩ về một số vấn đề như:

1.         Có phải sự bình đẳng giữa người với người là không tự nhiên?

2.         Có phải sự việc người Ấn thừa nhận những dị biệt căn bản trong xã hội là một kết luận hợp luận lý, phát xuất từ sự đánh giá khách quan trật tự tự nhiên?

3.         Hoặc khía cạnh ấy của tư tưởng Ấn Ðộ chỉ đơn giản là sự giải thích duy lý hóa và biện minh hóa về sau những gì đã xảy ra khi người xâm lăng áp đặt quan điểm của họ lên cư dân bản địa bị họ dùng làm công cụ?

 

Atman và Brahman

 

Tuy thế, khi nhìn cặn kẽ ý tưởng về bản ngã, chúng ta phải cân nhắc hai điều khác nhau. Một là bản ngã hiện thể trong một thân xác mà về mặt xã hội, nó được quyết định phần lớn theo tập cấp của nó. Hai là “Atma”, cái bản ngã trong quan hệ với cái toàn thể, được diễn tả là Brahman.

 

Các Upanishad lập luận rằng Brahman và Atman trong thực tế chỉ là một, rằng cái tôi (bản ngã) nền tảng thì có tính dàn trải chung với thực tại của vũ trụ. Có một cách diễn tả khác nữa. Ðó là có thể nói rằng chỉ có một thực tại duy nhất; khi biểu thị về mặt toàn thể vũ trụ thì nó là Brahman, nhưng khi biểu thị trong bản ngã của mỗi người thì nó là Atman. Cũng còn thêm một cách diễn tả khác nữa là chỉ duy nhất một linh hồn thôi. Linh hồn ấy ở cấp độ vũ trụ thì là Brahman; linh hồn ấy ở cấp độ cá thể mỗi người thì là Atman.

 

“Nó [Atman] là bản thân tôi bên trong trái tim, nhỏ bé hơn hạt gạo hay hạt lúa mạch, hoặc hạt kê: đây là bản thân tôi bên trong trái tim tôi, lớn lao hơn mặt đất, lớn lao hơn khí quyển, lớn lao hơn bầu trời, lớn lao hơn hết thảy thế gian này”.

(Chandogya Upanishad, quyển III. 14:3-5)

 

Câu chuyện minh họa

 

Kinh Veda kể chuyện chàng thanh niên có tên là Cvetaketu Aruneya. Sau khi theo sư phụ 12 năm, học xong kinh Veda, tới năm 24 tuổi chàng tự mãn về học thức của mình. Vì thế chàng bị cha mình dạy cho một bài học.

Ðoạn dưới đây, chúng tôi trích theo Nguyễn Ðăng Thục trong sách đã dẫn, tt. 96-97:

“Cha nó bảo nó:

Cvetaketu con ơi, con đã tự túc tự mãn với cái biết của con, kiêu ngạo như thế chẳng hay có bao giờ con tìm hỏi cái biết mà nhờ đó người ta biết được cái gì người ta chưa học cũng như người ta đã học rồi, cái gì người ta chưa nghĩ đến cũng như người ta đã từng nghĩ đến rồi, cái gì người ta chưa hiểu cũng như người ta đã hiểu rồi không?

 

Thế nào vậy, thưa cha, cái học thức ấy như thế nào?

Con ơi! Thì cũng ví như nhờ biết một hòn đất sét mà người ta biết tất cả những gì bằng đất sét [tất cả sự đổi thay chỉ là ngôn ngữ danh từ, thực thể vẫn là đất sét, ghi thêm của NÐT] cũng như thế con ạ, đấy là cái học thức ấy vậy.

 

Chắc hẳn những bậc sư phụ tôn kính của con không biết cái học thức ấy. Vì nếu các ngài biết thì các ngài có giấu giếm con làm chi? Nhưng cha ơi, xin cha hãy dạy cho con.

Ðược con ạ, con đi kiếm cho cha quả vả ở đằng kia.

Thưa cha, đây.

Bửa nó ra.

Thưa cha, nó đã bửa rồi.

Con thấy chi ở đấy?

Thưa cha rất nhiều hạt nhỏ.

Thì con hãy phân một hạt ra.

Thưa cha một hạt đã phân rồi.

Con thấy chi không?

Thưa cha, không thấy chi hết.

Người cha bèn giải thích:

 

Sự thực con ơi, cái thực thể tế vi mà con không tri giác được chính là cái thực thể tế vi ấy mà cây vả này đã mọc lên được. Con ơi, con hãy tin rằng cái thực thể tế vi ấy đã tạo thành ra cả thế giới, toàn thể vũ trụ. Ðấy là thực tại, đấy là ATMAN, Tự ngã. Chính con là cái ấy (TAT TVAM ASI), hỡi Cvetaketu.”

(Chandogya Upanishad, quyển VI, 1:12-13)

 

Tất cả những gì chàng thanh niên học xong kinh Veda ấy tìm tới tận cùng tâm điểm của nó là “không là gì cả”. Thực tại có tính trung tâm đó thì vô hình – cái hư không xuất hiện khi các vật cá thể bị chia thành những phần cấu thành nhỏ nhất của chúng – và cái đó là con người: “TAT TVAM ASI: Chính ngươi là cái đó”.

 

Con đường triết học Ấn Ðộ

 

Bản ngã chỉ tọa lạc và được xác định về mặt nổi do bởi thể xác. Trên thực tế, Atman hằng cửu và vô tận trong chiều rộng. Và, không có sự khác biệt giữa Atman và Brahman.

 

Các khái niệm về Brahman (Ðại ngã) và Atman (Tiểu ngã) cực kỳ quan trọng vì dường như đặc điểm chủ yếu của tư tưởng Ấn Ðộ là cuộc tìm kiếm nhằm hiểu cho được:

 

1.         Lý do nào khiến thế giới xuất hiện đúng như nó đang là;

2.         Bản ngã cá nhân có chỗ nào bên trong thế giới đó không;

3.         Làm thế nào bản ngã có thể khắc phục những cái làm cho nó khổ não.

 

Phạm vi của đáp án cho những câu hỏi ấy chạy dài từ tính cách vô ngã và vô thần chủ nghĩa tới cảm giác sự hiệp nhất của cái tôi Atman với cái tối hậu Brahman rồi qua tới sự giải thoát bằng tận hiến cho một đấng thượng đế Isvara có nhân cách.

 

Trong toàn bộ cuộc hành trình ấy, người ta không làm triết học bằng phương cách lỏng lẻo, rời rạc. Triết học Ấn Ðộ không mang tính suy tưởng đơn thuần mà là kết liên mật thiết với ý tưởng về giải thoát; một khi đã am hiểu bản tính chân chính của vạn vật, con người được giải phóng khỏi ràng buộc của ảo giác, mê lầm.

 

Sanatana-Dharma

 

Sanatana là “thường trực, vĩnh hằng”. Dharma nghĩa căn bản là “trật tự của vạn vật”. Có thể hiểu cụ thể Sanatana-Dharma là “trật tự hằng cửu của vạn vật”.

 

Nó dựa trên khái niệm rằng thế giới này có cấu trúc và ý nghĩa phi thời gian, và rằng am hiểu điều đó cho phép con người sống hòa hợp tận nền tảng với sự sống. Ở đây, chữ Dharma còn có ý nghĩa là “thực tại, chân lý”. Nhưng nếu chỉ hiểu Sanatana-Dharma là thực tại vĩnh hằng thì có thể khiến nó bị giảm thiểu thành một mệnh đề độc lập, khiến ý nghĩa của nó hóa ra hạn hẹp. Hẳn là sai lầm khi ta hiểu nó là chân lý theo ý nghĩa cô đọng của ngôn từ lý tính; nó là sự chứng nghiệm thật sự thực tại đúng là thực tại.

 

Hầu hết triết học Ấn Ðộ lập thành sự phân biệt rõ rệt giữa cái được nhận thức bằng giác quan với cái thực tại tuyệt đối nằm bên dưới các nhận thức ấy. Nó nhận biết khả năng sai lầm do nhận thức của con người gây ra.

 

Thế giới nhận thức của chúng ta được gọi là samsara, một thế giới tương đối, đang biến đổi, luân hồi, chu kỳ bất tận của sinh và tử rồi lại sinh. Người ta tin rằng bản ngã, bằng cách nào đó, bị mắc kẹt bên trong thế giới luân hồi ấy và bị quyết định bởi luật nghiệp báo karma, do đó, nó bị bắt buộc phải chịu đầu thai và tái sinh bất tận.

 

Ở đây, cần chú ý rằng Dharma là một từ ngữ rất thông dụng trong Ấn giáo lẫn Phật giáo. Một cách khái quát, ý nghĩa chính xác của nó liên hệ tới ngữ cảnh sử dụng nó. Trong Ấn giáo, Dharma có nghĩa là “chân lý hoặc thực tại hoặc lời giảng hoặc trật tự”. Trong Phật giáo, Dharma là từ ngữ được dùng chủ yếu cho “lời giảng dạy của Ðức Phật Thích Ca”, và do đó, là một trong Tam bảo Phật Pháp Tăng mà Phật tử tìm về nương náu.

 

Nếu được dùng với dạng không viết hoa thì “dharma” có nghĩa là “vật” hoặc “hành chất”, những thành phần cấu thành thế giới hiện hữu, khá giống với ý tưởng “vật chất” hay “nguyên tử” của triết học Tây phương. Như thế, có thể nói quá trình phân tích là để vén lộ các dharma từ cái mà các vật đa hợp được hình thành.

 

Karma

 

Karma là một khái niệm ta có thể tìm thấy cả trong tư tưởng Ấn giáo lẫn Phật giáo và Kỳ Na giáo, dù người theo đạo Phật có thể hiểu karma có hơi khác.

Theo nghĩa đen, karma là “hành động”; cũng có thể hiểu là nghiệp, nghiệp báo, nhân quả, định mệnh.

1.         Karma là một hành động thể lý hoặc tâm thần;

2.         Karma là hậu quả của một hành động thể lý hoặc tâm thần;

3.         Karma là tổng số những hậu quả của hành vi mà một cá nhân đã làm trong cuộc sống này hoặc cuộc sống trước.

4.         Karma là chuỗi nhân quả của thế giới đạo đức.

 

Như thế, karma là từ ngữ dùng để gọi một quá trình diễn tiến qua đó người ta tin rằng các hành động chính là các hậu quả dành cho người đã thể hiện chúng. Những hậu quả ấy không đơn thuần chỉ là kết quả hiển nhiên và thực tiễn của hành động, mà còn được xem là có tính tinh thần, tâm linh, trong đó nó ảnh hưởng lên cuộc hành trình của Atman đi qua thế giới luân hồi.

 

Người Ấn giáo còn tin rằng các hành động được thể hiện trong một kiếp sống của con người sẽ ảnh hưởng lên những gì xảy tới cho người đó ở quá bên kia cái chết, dựa trên cơ sở rằng hậu quả chưa đủ mức chín muồi từ karma trong các kiếp sống trước sẽ tự chúng thao tác trong các kiếp tái sinh về sau.

Như được nhận thức một cách đại chúng, sự tuân giữ Dharma – thực tại, hoặc “luật tắc, trật tự hằng cửu” – ngay tại đây và bây giờ trong kiếp sống hiện tiền này sẽ đưa tới một cuộc tái sinh tốt đẹp hơn và tránh được những nghiệp báo xấu trong nhiều kiếp về sau.

 

Moksa

 

Kết quả thực hiện sự đồng nhất của Atman và Brahman là moksa: giải thoát – được xem là thoát khỏi khổ não và hữu hạn, được hàm ý trong cuộc chuyển biến từ cái nhìn chật hẹp của bản ngã tới sự thức ngộ định mệnh vĩnh hằng của ta.

 

Như thế, moksa là giải thoát hẳn, giải thoát khỏi hết thảy những mối ràng buộc trần thế, khỏi karma, khỏi chu kỳ tái sinh hay luân hồi (samsara), nhờ hiệp nhất với Brahman và nhận thức thực tại tối hậu. Moksa là mục đích cao nhất trong bốn mục đích của đời người mà ta sẽ bàn tới ba mục đích kia ở phần sau. Ðối với người khao khát tâm linh, việc thực hiện moksa là mục đích sinh tồn độc nhất của đời mình.

 

Toàn bộ những chướng ngại trên con đường thức ngộ là avidya: vô minh. Ðó là một trạng thái trong đó người ta không thể phân biệt giữa hai cái (1) tính chất phi thực tại và tương đối của vạn vật được nhận thức trong phạm vi hữu hạn của thế giới luân hồi, và (2) thực tại tối hậu.

Khái niệm vô minh được rút tỉa từ triết hệ Vedanta; nó có ý nói tới sự không biết của cá nhân cũng như của vũ trụ. Ở cấp bậc cá nhân, sự ngu dốt, như đã nói ở trên, ngăn cản việc phân biệt giữa tính thường trực (thường tại) và tính biến đổi (vô thường), giữa hình thức và hiện thực. Ở cấp bậc vũ trụ, nó là maya: ảo giác, ảo hóa, ảo tượng.

 

Trên đây là các khái niệm cơ bản. Ở phần sau của chương này, chúng ta sẽ xem xét phương cách mà các triết hệ Ấn độ khác nhau sử dụng để thăm dò.

 

So với triết Tây

 

Có lẽ cần chú ý rằng mục đích của người theo Ấn giáo là được thoát khỏi tình huống bắt phải chịu các kiếp sống vô tận. Việc tiếp tục chuyển qua một kiếp sống khác sau khi chết dù bản thân ta có thể phấn đấu cải thiện tình huống bằng cách tránh làm ác nghiệp, thực hiện thiện nghiệp, nhưng đó không phải là cứu cánh tối hậu. Cứu cánh tối hậu là không còn bị đầu thai. Quan điểm ấy tương phản với hầu hết quan điểm của Tây phương về sự sống sau khi chết (life after death).

 

Mặt khác, có những điểm tương đồng căn bản giữa sự tương phản về thực tại tối hậu (ultimate reality) với kinh nghiệm trần thế (mundane experience), và cách riêng, quan điểm của Plato về vai trò của triết gia. Ðối với Plato, hầu hết người ta là tù nhân bị trói chặt và giam giữ ở cuối hang sâu. Họ chỉ nhìn thấy những phản ánh của các vật được ánh lửa sau lưng họ phóng chiếu lên bức vách trước mặt họ, mà Plato gọi là những chiếc bóng. Triết gia là kẻ nỗ lực thành tựu sự giải phóng và thấy rõ tự thân thực tại ở quá bên kia những hình bóng ấy.

 

Hầu hết tư tưởng Ðông phương cũng có lược đồ (schema) giống y như thế, nghĩa là để thấy thực tại vô phân biệt, tương phản với dòng chảy đầy tục lụy, biến đổi bất tận và bất toại của các biến cố (seeing an undifferentiated realtity contrast to the mundane, ever-changing and unsatisfactory passing of events)

 

III.        Kinh sách và văn học

 

Kinh Veda

 

Khi người Aryan đặt chân lên đất Ấn Ðộ, phần kinh Veda được họ mang theo chỉ là những câu thơ theo truyền thống thi ca ở Ba Tư. Tới khoảng năm 1.200 trước C.N., một số nhóm tư tế Aryan mới phối hợp với các nghi thức và kinh lễ bản địa, san định để ghi nhớ và sử dụng trong các cuộc tế lễ.

 

Tới năm 800 trước C.N., những tụng thi ấy được gom thành bốn cuốn kinh mà ngày nay được biết tới là các kinh Veda. Danh xưng ấy còn được phiên âm là Vệ Ðà hay Phệ Ðà. Như thế, Veda chứa đựng cuộc gặp gỡ của một số văn hiến ở Tây Bắc Ấn Ðộ. Văn tự được dùng để ghi thành kinh là Sanskrit, một ngôn ngữ thuộc nhóm Ấn Âu.

 

Là kinh thánh (bible) của Ấn giáo, kinh Veda được dùng làm căn bản định chuẩn, giống như viên đá thử vàng, cho triết học Ấn Ðộ. Những gì phù hợp với kinh ấy được đánh giá là chính thống, và không phù hợp thì bị cho là phi chính thống. Từ ngữõ Veda có nghĩa là “biết”, “minh triết”. Người Trung Hoa dịch là Minh luận.

 

Các cuốn kinh Veda gồm khoảng 10.000 câu thơ xuôi. Tuy không được sắp xếp phân minh nhưng kinh Veda, ngoài giá trị sách thiêng liêng, còn là đại tác phẩm tiêu biểu cho một nền văn học. Veda gồm bốn bộ kinh:

 

I.          Rig Veda. Tán tụng minh luận. Cuốn quan trọng nhất, cung cấp hầu hết những giảng huấn cốt tủy. Nó là bộ xưa nhất trong bốn bộ, được kết tập khoảng năm 1.200 trước C.N.

II.          Sama Veda. Ca vịnh minh luận. Bao gồm các giai điệu và các thánh ca.

III.         Yajur Veda. Tế tự minh luận. Cung cấp những chi tiết cần thiết khi thực hiện các lễ tế.

IV.        Arthava Veda. Nhương tai minh luận. Bao gồm có các thần chú và bùa chú. Ðây có thể là những sản phẩm gốc bản địa, có từ trước khi người Aryan xâm lăng.

 

Mỗi bộ kinh Veda lại được chia làm 4 phần:

1.         Mantra tức thần chú, chân ngôn.

2.         Brahmana. Phạn chí. Gồm những bài kinh cầu, thánh ca, các nghi lễ dành cho giới tư tế. Có lẽ được kết tập từ năm 800 tới 600 trước C.N.

3.         Aranyaka. Các bài dành cho các tu sĩ khổ hạnh. Thời điểm có lẽ từ năm 600 trước C.N.

4.         Upanishad. Áo nghĩa thư. Các bài thuyết pháp, giải thích triết lý dành cho các nhà tư tưởng. Ðược viết với số nhiều: Upanishads (các Upanishad). Thời điểm có lẽ từ năm 600 tới 300 trước C.N.

 

Bài ca Sáng tạo

 

Ðể nếm trải đôi chút hương vị của kinh Veda, chúng tôi mời bạn đọc thưởng thức một bài thơ trong Rig-Veda, qua bản dịch chân chất của Nguyễn Hiến Lê trong cuốn Lịch sử văn minh Ấn Ðộ, NXB Văn Hóa, năm 1996, tt 58-59, mà Will Durant cho rằng:

 

“Bài thơ hay nhất [trong đó] là bài Thánh ca về sự Sáng tạo vũ trụ, thật lạ lùng, chúng ta thấy một thuyết phiếm thần tế nhị và cả một giọng hoài nghi rất tôn kính trong bộ Thánh kinh cổ nhất của dân tộc mộ đạo nhất đó:

 

Buổi đó, hoàn toàn chẳng có gì cả, mặt trời rực rỡ kia không có,

Mà vòm trời là cái khăn phủ mênh mang kia, cũng không có.

Vậy thì cái gì trùm lên, che phủ, chứa chất vạn vật?

Phải chăng là vực nước sâu thẳm?

Thời đó không có chết – vậy mà không có gì là bất tử,

Không phân biệt ngày và đêm,

Cái Nhất, cái Ðộc Nhất, không có hơi mà tự thở lấy được.

Ngoài cái đó ra không có cái gì khác nữa.

Tối tăm, và hồi đầu cái gì cũng chìm trong cảnh tối tăm mù mịt – như biển cả không ánh sáng.

Cái mầm khuất trong cái vỏ

Bỗng nẩy ra, duy nhất, dưới sức nóng nung nấu.

Thế là lần đầu tiên, lòng thương yêu xuất hiện, nó là dòng suối mới

Của tinh thần, các thi sĩ suy tư và thấy được trong lòng mình

Mối liên lạc giữa cái không được tạo ra với những vật được tạo ra.

Tia sáng đó chiếu ra, xâm chiếm hết, nó phát xuất từ trời hay từ đất?

Giống đã gieo và người ta thấy các năng lực cao cả xuất hiện

Ở dưới thấp là thiên nhiên, ở trên cao là quyền năng và ý lực.

Ai là người vén được màn bí mật? Ai là người cho ta biết

Sự sáng tạo muôn vật đó từ đâu mà có?

Chính các thần linh cũng chỉ xuất hiện sau này.

Vậy thì ai là người biết được sự sáng tạo mầu nhiệm đó từ đâu mà có?

Ðấng nào đã gây ra sự sáng tạo đẹp đẽ đó.

Là do vô tình hay hữu ý?

Ðấng Tối Cao trên tầng trời cao nhất kia

Biết được – nhưng biết đâu chừng, có thể chính Ngài cũng không biết nốt.”

 

Veda, đền thờ thần linh

 

Các kinh Veda đưa dẫn vào một đền thờ các thần linh Ấn Ðộ. Theo Will Durant trong sách đã dẫn thì các vị thần đầu tiên trong các kinh Veda là sức mạnh thiên nhiên: trời, mặt trời, đất, lửa, ánh sáng, gió, nước và sinh thực khí.

 

Thần Dyaus (giống như thần Zeus của Hi Lạp và thần Jupiter của La Mã), mới đầu chính là ba tầng trời, và trong tiếng Sanskrit, deva (nguồn gốc của tiếng Anh divine: thiêng liêng) ban đầu chỉ có nghĩa là rực rỡ. Rồi người ta nhân cách hóa những cái đó cho thi vị và tạo ra vô số thần, chẳng hạn trời, Varuna, thành cha; đất, Prthivi, thành mẹ. Trời đất giao hoan nhau sinh ra mây mưa. Nhờ mây mưa mà có thảo mộc. Chính mưa cũng là một vị thần, Parjanya. Agni là thần lửa. Vayu là thần gió. Rudid là thần gió độc gây ra các bệnh dịch. Indra là thần dông tố. Ushas là thần rạng động. Sita là thần luống cày. Suria, Mithra hoặc Visnu đều là thần mặt trời. Soma là thần rượu, v.v.

 

Tầm quan trọng của các vị thần thay đổi theo thời gian. Dường như vai trò của mưa trong nông nghiệp biến Indra thành vị thần quan trọng nhất, căn cứ vào số lượng tụng ca hát dâng lên thần ấy. Agni không kém phần quan trọng vì là ngọn lửa tế lễ và vũ trụ ấm áp. Soma cũng vậy, vì là biểu hiện cho rượu chè say sưa trong các nghi lễ cúng tế.

 

Như thế, trong các kinh Veda, những ý tưởng có tính vũ trụ và thế giới của các thần linh được thể hiện theo khía cạnh huyền thoại chứ không mang tính triết học. Nguồn gốc của thế giới được xem như một quả trứng, nổi bồng bềnh trên biển cả hỗn độn, làm thành hình ảnh nổi tiếng nhất trong lễ tế thần ngã vũ trụ (purusa).

 

Chuyển dịch cuối thời Veda

 

Tới cuối thời kỳ Veda, theo nội dung của cuốn Arthava-Veda thì dường như xuất hiện tình trạng không mãn nguyện với các hình thức huyền thoại nên từ đó chuyển sang việc nói tới asat (phi hữu thể hoặc phi thực) và sat (hữu thể hoặc có thực), trong đó con người tâm linh chuyển dịch mục đích từ asat tới sat.

Thuật ngữ asat chỉ toàn bộ lãnh vực “không thể biết được”; những cái nằm bên ngoài hữu thể đều không thể hiểu được bằng ngôn từ và tư tưởng; chúng vượt ra ngoài mọi định nghĩa. Về sau, đó là cái “Hư không tuyệt đối” mang tính phi nhị nguyên Vedanta. Ngược lại, sat là thực thể tuyệt đối, vĩnh cửu và thường hằng, đồng nhất với Brahman.

 

Chúng ta thấy đã có sự chuyển dịch trong các Brahmana (Phạn chí), từ cúng tế như một phương tiện bảo đảm cho thần linh hành động sang tới tập trung vào chi tiết của tự thân lễ tế. Nghi lễ bắt đầu được xem là hiện thân của vũ trụ và duy trì vũ trụ, biểu hiện cho chính thực tại, và thực tại tuyệt đối đó chính là Brahman.

 

Trọng tâm ấy khiến người cử hành nghi lễ, tức là giới tư tế Bà la môn, và các chi tiết tế lễ trở thành cực kỳ quan trọng. Các bài ca khổ hạnh Aranyaka ngày càng được đưa thêm vào các Brahmana, và như thế thừa nhận rằng có thể lấy nghi thức tinh thần qua trầm tư quán tưởng thay cho các lễ tế thật sự. Do đó có sự triển khai tới các Upanishad, nghĩa là chuyển dịch từ việc cử hành lễ tế tới lãnh vực suy tưởng siêu hình và trừu tượng.

 

Có thể diễn tả một cách giản dị quá trình ấy một cách khác. Rằng có sự chuyển dịch từ sự sử dụng “huyền thuật” của lễ tế để ảnh hưởng lên các sức mạnh thiêng liêng qua việc cử hành lễ tế như một hành động phô diễn bản tính của thực tại cùng với ý tưởng cho rằng có thể thể hiện lễ tế một cách tâm linh, hướng tới ý tưởng vũ trụ có khả năng am hiểu một cách lý tính và triết học.

 

Thử đặt hai câu hỏi

 

Trong các kinh Veda, việc tế lễ đúng nghi thức được xem là hành động giữ cho vũ trụ liền lạc nhau và cho nó một hình thức cấu trúc chặt chẽ. Hành động phát xuất từ nghi lễ cũng là một phương cách cung cấp ý nghĩa. Những gì diễn ra ở đó rõ ràng mang tính cách thừa nhận rằng con người có nhu cầu định hướng, một phương cách cho rằng bản ngã cá nhân có liên quan tới cái toàn bộ. Lễ tế của giới tư tế Bà la môn giữ cho thế giới liền lạc nhau vì không có cái nhìn thiêng liêng và riêng tư thì thực tại không thể chuyển dịch từ bất định và hỗn độn thành một vũ trụ ngăn nắp và trật tự.

 

Như đã đề cập ở đoạn trên, chúng ta thấy dần dần có tình trạng nhượng bộ sự suy tưởng trừu tượng hơn, nghĩa là nhường lối cho sự tiếp cận có tính “triết học” hơn. Nhưng có lẽ ngang đây chúng ta cũng nên dừng lại đôi chút, để thử nêu lên hai câu hỏi quan trọng. Lý do vì một trong những sức mạnh của nghi lễ là làm cho con người có khả năng tham dự đầy xúc động, và những ngôn từ cùng cử chỉ trong khi tế lễ cuốn hút, làm mải mê cả tâm trí vô thức lẫn tâm trí ý thức. Vậy thì:

 

1.         Trong hai phương cách, một là suy tưởng trừu tượng có tính triết lý, hai là cử chỉ điệu bộ hành lễ và sự dự phần vào nghi lễ, phương cách nào khiến cho con người có khả năng nắm bắt tốt nhất cảm giác về ý nghĩa và cứu cánh?

2.         Bằng chỉ một mình lý trí mà thôi liệu chúng ta có thể nắm bắt được chân lý tối hậu không?

Chúng ta sẽ phải xem xét cả hai câu hỏi ấy trong các chương nói tới Mật tông và Thiền tông.

Các Upanishads

“Upanishads”, thường được dịch là Áo nghĩa thư: cuốn sách tràn đầy những ý nghĩa uyên thâm, có lẽ có nguồn gốc từ ba chữ “upa-ni-shad”, nghĩa là “ngồi gần” hoặc “ngồi dưới chân thầy”. Cụm từ Upanishad có ý nói tới những lời của một tôn sư giảng cho đệ tử ngồi gần ông nhất. Nói cách khác, sách dành cho đối tượng là kẻ đã được khai tâm điểm đạo hơn là cho đại chúng.

 

Các Upanishad chính gồm 13 bộ nhưng thường người ta chỉ nói tới mười bộ, gọi là thập kinh. Trong đó có ba vấn đề triết học căn bản là:

 

1.         Advaita. Phi nhị nguyên. Linh hồn cá nhân, hay Tiểu ngã Atman đồng nhất với linh hồn vũ trụ, hay Ðại ngã Brahman.

2.         Samsara. Luân hồi. Linh hồn bị giam hãm trong chu kỳ tử sinh đầy khổ não và bất tận.

3.         Moksa. Giải thoát. Linh hồn được thoát ra khỏi cõi hữu hạn bằng ý thức đồng nhất thể của nó với đại vũ trụ. Trong trạng thái hiệp nhất ấy, con người không còn khổ não.

Trong khi các Upanishads sớm sủa nhất đi cùng một kiểu cách với các Brahmana, thì theo với thời gian, càng về sau các Upanishad càng ít phản ánh văn chương Veda trước đó, và đồng thời, sức mạnh thiêng liêng của lễ tế cũng càng lúc càng được xem như là sức mạnh nằm bên trong và ở đằng sau toàn thể vũ trụ.

 

Trong Chandogya Upanishad (5:3-10) chúng ta có ý tưởng về sự tái sinh bị tùy thuộc vào các hành động (karma) và sự mô tả Atman như một bản ngã cá thể tách biệt. Chandogya Upanishad cũng bao gồm câu chuyện về chàng thanh niên Cvetaketu vâng lời cha bửa hạt vả ra để thấy tận tâm điểm là “không có gì”, và đó chính là TAT TVAM ASI.

 

Trọng điểm của các Upanishad

 

Như thế, ta có thể cho rằng các Upanishad trình bày những lời giảng có trước chúng bằng hình thức triết học mang tính nhất nguyên luận. Nói cách khác, chúng lập luận rằng có một thực tại duy nhất mà mọi sự tùy thuộc vào nó.

 

Vẻ ngoài của trạng thái tách biệt riêng rẻ – thí dụ giữa bản ngã cá thể: Atman, và thực tại tối hậu: Brahman – chỉ đơn thuần là ảo giác; chân lý tối hậu là: chúng là một và chỉ một thôi.

Tuy nhiên, những am hiểu hôm nay của chúng ta về các Upanishads có lẽ bị ảnh hưởng của lối trình bày chúng, mang tính triết học về sau, đặc biệt của triết gia Sankara Carya, người khởi xướng triết hệ Vedanta (xem phần các triết hệ).

 

Các sử thi

 

Tư tưởng Ấn Ðộ lập thành sự phân biệt giữa những cái được biết tới như là lắng nghe (shruti), vốn áp dụng cho các kinh Veda với hàm ý rằng chúng là chân lý vĩnh cửu, và những cái được biết tới như là ghi nhớ (smriti), vốn có thể sử dụng loại hình văn chương nhưng không có địa vị chân lý vĩnh cửu ấy. Trong số các tác phẩm văn chương thuộc những cái “ghi nhớ” có hai đại tác phẩm sử thi. Ðó là Ramayana và Mahabharata.

 

Trường ca Ramayana

 

Tên của tác phẩm ấy có nghĩa là “Cuộc đời của Rama”. Ðây là trường ca sử thi đầu tiên trong văn học Sanskrit, được coi là do vị thánh nhân truyền thuyết Vamiki viết. Hình thức xưa nhất và thuần túy nhất của nó có gốc ở Bắc Ấn (thế kỷ 4 trước C.N.) rồi qua nhiều thế kỷ, được sửa chữa nhiều lần ở Bengali.

Ramayana gồm 24 ngàn câu thơ đôi, chia thành bảy quyển (kanda), mô tả cuộc đời gian truân của hoàng tử Rama, một hiện thân của Visnu, và vợ là công nương Sita với sự bảo hộ của thần khỉ Hanuman; chuyện hôn nhân của Ravana với Sita, cuộc chiến tranh chống lại quỉ dữ, sự trở về kinh đô Ayodhya, và cuối cùng cái chết và lên trời của Rama. Nhiều chuyện phiêu lưu mô tả rất sinh động và rộng lớn trong Ramayana cũng như nội dung phi thường của nó đã làm tác phẩm này, cùng với Mahabharata, trở thành nguồn cảm hứng chính cho văn học Ấn Ðộ.

 

Cho tới ngày nay, tuy không là một tác phẩm mang tính triết học, Ramayana vẫn được tôn sùng ở Ấn Ðộ và một số nước Ðông Nam Á. Thần khỉ Hanuman thành thần hộ gia. Tại Việt Nam, có ít nhất hai bản dịch tóm lược tác phẩm này, hai vở chuyển thể thoại kịch và cải lương. Hình tượng Hanuman thường thấy trên vách các chùa chiền Phật giáo Khmer ở Nam bộ. Trong một câu thơ nhập đề của Ramanaya, người ta đọc thấy: “Kẻ nào đọc và lặp lại sách thánh Ramayana, nguồn gốc sự sống, sẽ được giải thoát khỏi tội lỗi và được lên trời”.

 

Trường ca Mahabharata

 

Mahabharata chứa đựng nhiều thứ trong đó có tác phẩm triết học Bhagavad Gita, với thời điểm sáng tác có lẽ vào thế kỷ 2 trước C.N. hoặc sau đó một chút. Ðây là tác phẩm nổi tiếng nhất trong đại chúng so với mọi tác phẩm văn chương khác của Ấn Ðộ. Nó đánh dấu bước chuyển đổi quan trọng trong quá trình phát triển tư tưởng triết học Ấn Ðộ.

 

Mahabharata gồm 106.000 câu thơ, chia ra thành 18 tập (parva). Người ta thường xem triết gia thần bí Vyasa là tác giả của nó, nhưng thật ra có nhiều người biên tập và chữ vyasa theo tiếng Sanskrit chỉ có nghĩa là người phân loại. Sách tập hợp một phần lớn gia tài ngụ ngôn, cổ tích và truyện huyền thoại của Ấn Ðộ.

 

Chủ đề chính của Mahabharata là cuộc chiến tranh giữa hai dòng họ Bharata thân thuộc nhau, trong đó họ Kauvara hung ác và họ Pandava đức độ; đối tượng tranh chấp là vương quốc do vua mù Dhritarashtra chia cho.

 

Phần triết học chính của tác phẩm (tập sáu) là Bhagavad-Gita, sưu tập những lời khuyên của thần Krishna, một hiện thân của Visnu, và là người hóa thân làm kẻ đánh xe ngựa cho hoàng tử Arjuna trước khi ông hoàng này ra chiến trường bắt đầu trận đánh kéo dài 18 ngày. Trong các lời khuyên ấy, Krishna giải thích rằng bản ngã Atman thì bất hoại và hằng cửu. Do đó, Arjuna không sắp giết bản ngã chân chính mà chỉ là giết thể xác, cái giống như vỏ bọc bên ngoài.

 

Gita, tiếng thường dùng để gọi tắt Bhagavad Gita, cống hiến một tổng hợp nhiều lời giảng dạy đương thời của Ấn giáo trong khung khổ tổng thể niềm tin vào Thượng đế (Brahman). Krishna tuyên bố rằng mọi hành động nếu thực hiện với động cơ vô ngã đều trở thành tế phẩm, và rằng không thể nào rút lui khỏi thế giới này để chỉ đi theo thiên hướng tâm linh, cách tốt nhất vẫn là trụ lại giữa trần gian mà hành động với cung cách vô ngã. Nói cách khác, nghiệp của ta tùy thuộc vào tính chính đáng của động cơ thúc đẩy.

Quan điểm ấy trở thành phương cách thứ nhất trong ba phương cách đạt tới giải thoát, đó là phương cách hành động (karmamarga). Nó được tiếp theo bởi phương cách tri thức (jnanamarga), và cuối cùng, phương cách tận hiến (bhaktimarga). Ở đây, quá trình chuyển dịch của Ấn giáo có thể được diễn tả khái quát thành ba nhịp chuyển:

 

a.         Tới quá bên kia nhu cầu tế lễ được đề cập tới trong các kinh Veda thời sớm sủa nhất

b.         để đi tới phương cách tri thức và sự hiệp nhất đầy bí nhiệm do các Upanishad cống hiến,

c.         và rồi đi nữa, tới điểm thành tựu giải thoát qua sự hiến thân cho đấng thần linh tối cao là Thượng đế.

Sau thời Gita, ta tới thời kỳ Ấn giáo cổ điển, được tiêu biểu bằng các trường phái triết học vĩ đại. Nhưng điểm cần để ý trước khi đi vào các triết hệ ấy là chúng không hoàn toàn mới mẻ; chúng có nguồn gốc từ nội hàm của những lời giảng dạy trước đó.

 

IV.        Các trường phái triết học chính thống

 

Có thể chia triết học Ấn Ðộ thành các trường phái khác nhau. Việc chấp nhận thẩm quyền của các kinh Veda và lấy đó làm định chuẩn là hai yếu tố xác nhận tính chính thống (astika) của một trường phái; ngược lại, nếu không chấp nhận thì bị xem là phi chính thống (nastika). Bị xếp vào loại thứ hai có truyền thống Phật giáo và Kỳ Na giáo.

 

Trong các trường phái chính thống, có sáu triết hệ. Chúng ta sẽ lần lượt xem xét trước hết một cặp, rồi kế đó lần lượt từng cái đi liền nhau trong bốn triết hệ còn lại.

 

1.         Nyaya và Vaisesika

 

Hai triết hệ này được xem xét sóng đôi vì tuy ban đầu, vào khoảng thế kỷ 4 trước C.N., chúng độc lập với nhau, nhưng về sau cả hai đi liền nhau. Nói chung, công lao hiệp nhất ấy thuộc về Gangesa, một nhà hiền triết sống khoảng thế kỷ 12 sau C.N. Từ đó, cả hai làm thành một hệ thống triết học duy nhất.

 

Nyaya, nhân minh luận, có nghĩa là luận lý học: con đường đưa tới kết luận, với tác phẩm nổi tiếng nhất là Nyaya-sutra. Tương truyền, tác giả của nó là một người trong dòng họ Gautama mà có người bảo sống khoảng thế kỷ thứ ba trước C.N., có người lại bảo thuộc thế kỷ thứ nhất sau C.N.

 

Triết hệ Nyaya quan tâm tới tri thức luận (epistemology). Nói cách khác, nó nêu vấn nạn làm thế nào chúng ta biết được rằng cái gì đó là đúng, là chắc chắn. Như thế, thí dụ, nó lập luận rằng chúng ta có bốn nguồn chân xác của tri thức: nhận thức, suy ra, chứng cớ, và đối chiếu. Dựa trên bốn nguồn đó, Nyaya sắp xếp một cách có hệ thống để quyết định rằng chúng ta có thể biết cái gì.

 

Nòng cốt luận lý của triết hệ này là ngũ đoạn luận, chứ không phải tam đoạn luận (syllogism) như của Aristotle. Ngũ đoạn luận của Nyaya gồm: định lý, lý đo, đại tiền đề, tiểu tiền đề, và kết luận. Thí dụ:

1.         Socrates phải chết;

2.         Vì ông ấy là người;

3.         Người nào cũng phải chết;

4.         Mà Socrates là người;

5.         Vậy thì ông ấy phải chết.

 

Vaisesika, thắng luận, cũng còn được gọi là vệ thế sự luận, nghĩa là “cá biệt hoặc đặc thù”. Tương truyền phái này do Kanada đề xướng. Danh xưng ấy có nghĩa là “người ăn nguyên tử” nên người ta ngờ rằng đó chỉ là một nhân vật hoang đường.

 

Triết hệ Vaisesika quan tâm tới siêu hình học (metaphysics). Nói cách khác, nó muốn biết cấu trúc nằm bên dưới thực tại của kinh nghiệm con người. Nó tiến hành quá trình thăm dò, bắt đầu từ các hành chất (substance) căn bản của đất, nước, lửa và không khí, cùng các phẩm tính đặc thù của vị giác, màu sắc, sờ và ngửi.

 

Vaisesika lập luận rằng có thể phân chia mọi sự ra những thành phần nhỏ rồi nhỏ hơn nữa, và rốt cuộc ta tới cái gì đó mà về mặt lý thuyết, không thể phân chia nữa. Cái đó Vaisesika gọi là paramanu mà ta có thể tạm gọi là nguyên tử (atom). Do đó, mọi sự là những hợp thành của các paramanu.

 

Triết hệ này lấy kinh nghiệm làm khởi điểm của tri thức: mọi cái chúng ta có thể biết đều thông qua các giác quan. Bất cứ cái gì ta trải nghiệm đều có thể phân chia thành hạng mục (padartha), là cái mà sự hiện hữu của nó có thể được biết tới và được nối kết với nhau. Tất cả có bảy thứ: (1) bản thể hoặc hành chất, (2) phẩm tính, (3) hành động, (4) đặc tính theo loại, (5) đặc tính theo cá thể, (6) tính chất không thể phân chia; và (7) phi hiện hữu. Những đặc tính và những quan hệ ấy đều có thật, thật không kém bản thể của cái phô bày chúng. Chúng là toàn bộ thành phần của các hiện tượng trong thế giới như chúng ta trải nghiệm nó.

 

So với triết Tây

 

Triết thuyết Nyaya-Vaisesika có những điểm tương đồng thú vị với chủ nghĩa duy nghiệm (empiricism) của triết học Tây phương. Ðiểm cần để ý là nó đưa ra giả định căn bản rằng có ba điểm đi liền nhau – cái là thật cũng chính là cái có thể biết tới và cũng là cái có thể diễn tả (what is real is the same thing as what can be known and described)– với hàm ý rằng cái không được biết tới tức là cái không thể nào có thật.

 

Ở đây, có những điểm tương đồng với lối tiếp cận mang tính thực chứng luận lý chủ nghĩa (logical positivism). Và hẳn không kém phần thú vị khi thăm dò những điểm tương đồng của triết hệ này với cuốn Tractatus (Chuyên luận) của Ludwig Wittgenstein (xem Ðại cương triết học Tây phương trong cùng một tủ sách triết học này).

 

Có những điểm tương đồng giữa Vaisesika với “thuyết nguyên tử” (atomism) Tây phương, phát xuất từ “các nhà nguyên tử” Leucippus và Democrtus thời Hi Lạp cổ đại vào thế kỷ 5 trước C.N., qua quan điểm của David Hume, triết gia Anh thế kỷ 18, rằng thế giới gồm có các nguyên tử của kinh nghiệm, rồi tới “thuyết nguyên tử luận lý” (logical atomism) của Bertrand Russell khoảng năm 1918, trong đó ông xem toàn bộ thế giới được làm thành bởi các nguyên tử luận lý, mỗi cái biểu hiện cho thuộc tính của một loại nào đó.

 

Ngoài ra, các paramanu của Vaisesika cũng làm ta liên tưởng tới các đơn tử (monads) của Gottfried W. Leibniz.

 

Phẩm tính cố hữu

 

Triết hệ Nyaya-Vaisesika xem phẩm tính, vốn cố hữu trong một số lượng các vật cá thể, là thực tại trong chính nó. Do đó, có phẩm tính “cây” cố hữu bên trong và làm các vật cá thể trở thành cái cây. Phẩm tính ấy có thể bị phân chia và có thể cùng cố hữu với các phẩm tính khác trong một vật cá thể – thí dụ, nói cho cùng, cái cây sau thời gian một năm thích đáng, cũng có phẩm tính “lục” – nhưng mỗi phẩm tính bảo lưu thực tại riêng biệt của chính nó.

 

So với triết Tây

Ở đây có những tương đồng với ý tưởng của Plato về các “hình thái” (form). Ðối với Plato, “hình thái”, thí dụ “hình thái của cái thiện” (form of the good), có một thực tại lớn lao hơn các hành động thiện của cá nhân; một thực tại mà các hành động cá nhân ấy tham dự vào trong chừng mực chúng có thể được gọi là “thiện”. Chúng ta biết một cách trực giác hình thái ấy, và do đó, chúng ta có thể nhận dạng nó trong các sự vật riêng biệt mà chúng ta bắt gặp.

 

Lối tiếp cận ngược lại có thể là dùng quan điểm duy danh chủ nghĩa (nominalism), cho rằng “thiện” không có bất cứ thực tại độc lập nào; nó đơn thuần chỉ là cái tên gọi do chúng ta đưa ra để cho thấy một số lượng các hành động được qui cho một phẩm tính chung.

 

Ðối với tư tưởng Ðông phương và Tây phương, chủ đề lớn lao mà cả hai đều phải thăm dò là có hiện hữu hay không những cái phổ quát (universals). Có phải chúng chỉ thuộc phần của ngôn ngữ và là phương cách được trí não chúng ta sử dụng để tổ chức các kinh nghiệm (experiences) của nó về thế giới, hoặc chúng thật sự hiện hữu “ở ngoài kia”?

 

Nan đề của Nyaya-Vaisesika

 

Nếu toàn bộ tri thức chỉ đến với chúng ta qua kinh nghiệm thì với lối tiếp cận đó, triết hệ Nyaya-Vaisesika hiểu thế nào về thực chất của bản ngã Atman? Thể xác, tâm trí và các giác quan, hết thảy những cái đó đều tùy thuộc vào Atman, cái là nguyên lý làm sinh động chúng. Nhưng làm thế nào chúng ta có thể biết bản ngã trong liên quan tới Atman của chính bản thân ta hoặc của người khác?

 

Không thể đồng hóa Atman với thể xác, vì Atman vẫn tồn tại y như cũ trong khi thể xác bị biến đổi, nghĩa là bạn người lớn thì rất khác với lúc bạn trẻ con. Cũng không thể đồng hóa Atman với các kinh nghiệm của con người, vì các kinh nghiệm đều liên tục biến đổi.

 

Thế thì, chúng ta đi tới chỗ chống lại bất cứ triết thuyết duy nghiệm nào trong vấn đề thông thường ấy. Ðó là, bạn liên quan ra sao với những gì bạn biết nhưng không thể đồng hóa với bất cứ cái nào trong những cái được trải nghiệm bằng giác quan?

 

Trực nhận bản ngã

 

Theo triết hệ Nyaya-Vaisesika, bạn biết bản ngã của bạn bằng trực nhận: nhận biết một cách trực tiếp. Nó là cái “Tôi” thuộc về kinh nghiệm của bạn. Tuy thế, đối với bản ngã của những người khác, bạn chỉ có thể biết tới chúng bằng cách suy ra từ kinh nghiệm của bạn về chúng. Bạn có thể nhìn hình thể và hành động của chúng ở nơi người khác, và từ những cái đó, bạn suy ra rằng chúng là những “bản ngã” cùng chung một loại với cái được bạn trực tiếp trải nghiệm là bản ngã của chính bạn.

 

Bản ngã không thể đồng hóa với thể xác, tâm trí hoặc cảm giác, nhưng trong trường hợp bản thân tôi, nó được biết tới một cách trực tiếp, và trong trường hợp của người khác, nó được biết tới qua suy diễn, như là “Tôi” hoặc “Bạn”, vốn liên tục tồn tại trong khi mọi cái khác đều đang biến đổi.

 

Như thế, có thể trình bày quan điểm mang tính Nyaya-Vaisesika ấy bằng một luận cứ của triết học Tây phương về bản ngã, xuất phát từ quan điểm của duy nghiệm chủ nghĩa. Nhưng ở đây, nó được cung cấp bằng cách nhìn vấn đề rất cá biệt Ấn Ðộ, ở đó bản ngã tồn tại hằng cửu trong khi thể xác bị vứt bỏ sau khi chết, và rồi một thể xác khác sẽ đảm trách diễn tiến luân hồi. Như thế, ta không những có thể giải thích các đặc tính và thói quen riêng tư cá nhân trong liên quan đơn lẻ tới những trải nghiệm trong một kiếp sống mà còn có thể qui chúng cho những trải nghiệm trong các tiền kiếp khác nữa....

 

Nguyễn Ước
Số lần đọc: 2791
Ngày đăng: 07.08.2009
[ Trở lại ] [ Tiếp ]
In tác phẩm Góp ý Gửi cho bạn
Cùng thể loại
Khí : vai trò chủ yếu trong văn nghệ - Khổng Ðức
Dẫn nhập Triết học Ðông phương - Nguyễn Ước
Bàn về Hoài nghi và Lý trí - Nguyễn Ước
Bàn về Chân lý -1 - Nguyễn Ước
Bàn về Chân lý -2 - Nguyễn Ước
Bàn về Giá trị -1 - Nguyễn Ước
Bàn về Giá trị-2 - Nguyễn Ước
Thi Tính Tự Do - Khổng Ðức
Từ thơ chữ Hán Nguyễn Du, hiểu thêm tác giả Truyện Kiều - Võ Phúc Châu
Bóng của một cái bóng - Phan Huy Đường
Cùng một tác giả
Ðạo đức học-1 (tiểu luận)
Ðạo đức học-2 (tiểu luận)
Ðạo đức học-3 (tiểu luận)
Ðôi nét Hồi giáo (tiểu luận)
Ðôi nét Kitô giáo (tiểu luận)
Cứu cánh luận (tiểu luận)
Cứu cánh luận-2 (tiểu luận)
Bàn về Giá trị-2 (tiểu luận)
Bàn về Chân lý -1 (tiểu luận)
Bàn về Chân lý -2 (tiểu luận)
Ấn giáo - 1 (tiểu luận)
Ấn giáo - 2 (tiểu luận)
Ấn giáo - 3 (tiểu luận)
Ðám rước- 1 (tiểu luận)
Nụ hôn với quỉ -1 (truyện ngắn)
Nụ hôn với quỉ II (truyện ngắn)
Vua một năm (truyện ngắn)
Minh Triết -1 (triết học)
Minh Triết -2 (triết học)
Những kẻ thờ Satan (truyện ngắn)
Bài giảng trên núi (truyện ngắn)
Cơn bão (truyện ngắn)