Ủng hộ VCV
Số tác phẩm
28.333 tác phẩm
2.747 tác giả
465
115.985.027
 
Thần linh trần thế. 2
Kahlil Gibran

Thần linh III

 

Hỡi các anh em,

các anh em nghiêm nghị của ta,

Cô gái đã tìm ra người hát,

nàng nhìn bộ mặt đê mê của hắn.

Nàng trườn đôi chân tinh nhanh như con báo

qua cây nho và cây dương xỉ đang rì rào.

Và lúc này hắn chỉ biết nhìn nàng chằm chặp

trong những tiếng kêu sôi nổi.

 

Hỡi các anh em của ta,

các anh em không lưu tâm của ta,

Có phải thần linh nào đó khác trong đam mê

đã dệt nên chiếc lưới đỏ tía và trắng tinh này?

Ngôi sao lơi lỏng nào đã lạc đường?

Bí mật của kẻ nào đã giấu ban đêm với buổi sáng?

Và bàn tay kẻ nào đang đặt trên thế giới của chúng ta?

 

Thần linh I

 

Ôi linh hồn ta, linh hồn ta,

Ngươi đang đốt cháy vòng cầu bao quanh ta,

Ta làm thế nào đưa dẫn đường ngươi đi

và định hướng lòng ngươi đang háo hức

tới không gian nào?

 

Ôi linh hồn không bè bạn của ta,

Trong cơn đói của ngươi, ngươi săn chính mình.

Và ngươi làm dịu cơn khát của ngươi

bằng chính giọt nước mắt ngươi

vì đêm không gom hạt sương vào chén của người,

và ngày không mang hoa trái tới cho ngươi.

 

Ôi linh hồn ta, linh hồn ta,

Ngươi chất đầy con tàu với khát vọng,

Và từ đâu gió sẽ đến

để làm no cánh buồm ngươi,

Và con nước triều nào sẽ dâng

để nhả dùm bánh lái cho ngươi?

Neo ngươi nặng và cánh ngươi muốn dang

nhưng các tầng trời bên trên ngươi im lìm tĩnh mịch,

và biển rất lặng đang cười chê ngươi bất động.

 

Có hy vọng nào cho ngươi và cho ta?

Ngươi có sẽ đòi hỏi

cái nâng thế giới này lên

và cứu cánh mới nào cho các tầng trời?

Có phải cung lòng của cái vô hạn chưa khai phá ấy

mang hạt mầm của Đấng Cứu thế,

kẻ quyền năng hơn thị kiến của ngươi,

bàn tay ngài sẽ giải phóng ngươi

khỏi cảnh câu thúc?

 

Thần linh II

 

Kềm lại đi tiếng kêu rầy rà của ngươi

cùng hơi thở của trái tim ngươi nóng bỏng,

vì tai của cái vô cùng điếc mãi điếc hoài,

và bầu trời chẳng hề lưu tâm.

Chúng ta là cái ở quá bên kia

và là Đấng Tối cao,

Giữa chúng ta và vĩnh cửu vô biên chẳng có gì

ngoài niềm đam mê không hình thù của chúng ta

và cái từ đó chuyển động.

 

Ngươi triệu tới cái vô tri kiến

Và cái vô tri kiến,

bị che phủ với sương mù chuyển dịch,

đang cư trú trong linh hồn ngươi.

Đúng thế, trong chính linh hồn ngươi

Đấng Cứu thế đang ngủ say,

và trong giấc ngủ ngài thấy cái

đôi mắt tỉnh thức của ngươi không thấy,

và đó là bí mật sự hiện hữu của chúng ta.

Có phải ngươi muốn bỏ đi vụ mùa chưa thu hoạch

để vội vàng gieo thêm lần nữa

trên luống cày mộng mị?

Và có phải vì thế ngươi trải mây của mình

trên những cánh đồng hoang hiu quạnh,

khi đàn chiên của ngươi đang tìm kiếm ngươi

và sẵn lòng tụ họp dưới chiếc bóng của ngươi?

Hãy kiên nhẫn chịu đựng

và ngó xuống thế giới.

Nhìn kìa,

những đứa con chưa cai sữa của tình yêu ngươi.

Trần thế là nơi ở của ngươi,

và trần thế là ngai của ngươi;

Và cao quá bên kia niềm hy vọng sâu xa nhất

của con người

Bàn tay ngươi nâng đỡ định mệnh của nó.

Ngươi sẽ không bỏ rơi con người

kẻ đã phấn đấu qua niềm vui và nỗi đau

để với tới ngươi.

Ngươi sẽ không quay mặt trước sự túng thiếu

trong đôi mắt nó.

 

Thần linh I

 

Có phải bình minh giữ trái tim của đêm

cho trái tim của nó?

Hay biển sẽ lưu tâm tới thi hài kẻ chết trên biển?

Giống như trời hừng đông

linh hồn của ta vươn lên bên trong ta,

không che đậy và không vướng víu.

Và giống như biển chẳng hề lặng,

tâm hồn ta loại bỏ cái đổ nát đang tàn lụi

của con người và trần thế.

Ta không muốn bám víu cái đang bám víu ta,

ngoại trừ cái vươn lên bên kia tầm với

mà ta sẽ chỗi dậy.

 

Thần linh III

 

Hỡi các anh em,

nhìn kìa, các anh em của ta.

chúng gặp gỡ nhau, hai linh hồn gắn bó với tinh tú

giữa bầu trời đang gặp gỡ.

Trong im lặng, người này nhìn sửng người kia.

Hắn không còn hát

nhưng trong cổ họng rám nắng của hắn

đập rộn ràng bài ca ấy.

Và trong hai chân hai tay của hắn

vũ điệu hạnh phúc bị ngăn lại

nhưng không ngủ yên.

 

Hỡi các anh em,

các anh em kỳ dị của ta,

Đêm trở nên sâu hơn,

và mặt trăng sáng hơn,

và giữa đồng cỏ và đại dương

có tiếng nói sôi nổi gọi các ngươi và ta.

 

Thần linh II

 

Để sống, để vươn lên,

để bốc cháy trước mặt trời đang cháy,

Để sống, để nhìn ngắm

đêm đêm của người đang sống

như chòm sao Orion đang ngắm chúng ta!

Để ngửa mặt đón gió bốn phương

với đầu đội vương miện và ngẩng cao,

Và để chữa lành tật bệnh của loài người

bằng hơi thở rất mực điều hòa của chúng ta!

Người dựng rạp ngồi tối tăm

nơi chiếc bóng lờ mờ của hắn,

và người thợ gốm đạp bàn xoay

mà không cần biết tới;

Còn chúng ta, kẻ không ngủ và kẻ biết,

được giải phóng khỏi tiên đoán và tình cờ.

Chúng ta không dừng lại,

cũng không đợi chờ ý nghĩ.

Chúng ta ở quá bên kia mọi tra vấn và trằn trọc.

Hãy bằng lòng cho mộng mị ra đi.

Hãy như những dòng sông

chúng ta tuôn ra biển

không bị thương vì cạnh sắc của đá;

Và khi tới cửa sông

chúng ta hòa mình vào đại dương.

Không còn tranh luận hay lý luận

về ngày mai.

 

Thần linh I

 

Ôi, mọi sự này,

Nỗi nhức nhối vì tiên đoán không ngừng,

Cuộc canh thức khi dẫn ngày tới hoàng hôn

và dẫn đêm tới bình minh;

Cơn thủy triều nhớ và quên triền miên lên xuống;

Việc gieo các số phận và chỉ gặt được hy vọng;

Việc nâng cao bản ngã, không hề biến đổi,

từ cát bụi lên sương mù,

chỉ để khát khao cát bụi,

và chỉ để sa xuống

mang theo lòng khao khát thành cát bụi,

và càng làm lớn lao thêm

lòng khát khao lần nữa tìm kiếm sương mù.

Và việc đo lường thời gian một cách phi thời gian.

Có nhất thiết linh hồn ta phải là biển cả

nơi những dòng nước mãi mãi hòa vào nhau?

hay phải là bầu trời

nơi các ngọn gió lâm chiến chuyển thành cơn bão?

 

Nếu là con người, một mảnh mù loà,

ta có thể với lòng nhẫn nại

cam chịu mọi sự ấy.

Hoặc nếu là Đấng Thượng đế Tối cao.

kẻ lấp đầy trống rỗng của con người và các thần linh,

ta sẽ được viên thành.

Nhưng các ngươi và ta không phải con người

cũng chẳng phải Đấng Tối cao bên trên chúng ta.

Chúng ta chỉ là những khoảng tranh tối tranh sáng

cứ thế xuất hiện cứ thế nhạt nhòa

giữa đường chân trời tới đường chân trời.

Chúng ta chỉ là những thần linh

đang nắm giữ thế giới

và được thế giới nắm giữ.

Các số phận đang vang tiếng thổi kèn

trong khi làn hơi và âm nhạc

đến từ chốn quá bên kia.

Và ta nổi loạn.

Ta sẽ làm mình cạn kiệt đến rỗng không.

Ta sẽ làm mình tan biến,

cách rất xa mắt nhìn của các ngươi.

Và hỡi các anh em trẻ hơn ta,

từ ký ức của kẻ trẻ trung im lặng

ngồi bên cạnh chúng ta

đang nhìn chằm chặp thung lũng đằng kia

và dù môi mấp máy, hắn vẫn không nói nên lời.

 

Thần linh III

 

Ta nói,

hỡi các anh em không lưu tâm của ta,

ta quả thật có nói,

nhưng các ngươi chỉ nghe lời nói

của chính các ngươi.

Ta bảo các ngươi hãy nhìn vinh quang

của các ngươi và của ta,

nhưng các ngươi quay mặt nhắm mắt

và đu đưa chiếc ngai của mình.

Các ngươi,

kẻ thống trị,

muốn cai quản thế giới bên trên và thế giới bên dưới,

thần linh tự nghiêng mình,

có hôm qua luôn luôn ganh tị với ngày mai của các ngươi,

kẻ tự cảm thấy mệt nhoài,

muốn xả cơn giận bằng lời nói,

và quất trái đất của chúng ta bằng sấm sét!

Các ngươi chỉ có một kẻ thù truyền kiếp

là âm thanh của cây đàn lia cổ đại

với những sợi dây bị gần như bị quên lảng

bởi các ngón tay của Ngài

kẻ có chòm sao Orion làm hạc cầm

và chòm thất tinh Pleiades làm chũm chọe.

Cả trong lúc này, khi các ngươi càu nhàu, ầm ầm quát tháo

hạc cầm của Ngài đang ngân vang,

chũm chọe của Ngài đang rền tiếng.

Và ta năn nỉ các người

hãy lắng tai nghe bài hát của hắn.

 

Nhìn kìa, nam với nữ,

lửa với lửa,

trong ngất ngây trinh nguyên.

Các rễ cây đang hút bộ ngực quả đất đỏ tía,

lửa nở hoa nơi các bộ ngực của bầu trời,

và chúng ta là bộ ngực đỏ tía ấy,

và chúng ta là bầu trời đang cam chịu.

Linh hồn của chúng ta,

luôn cả linh hồn của sự sống,

linh hồn của các ngươi và của ta,

đều ở đêm nay trong cổ họng nóng ran ấy,

Và làm y trang cho thân thể cô gái ấy

bằng những con sóng vỗ.

Quyền trượng của các ngươi

không thể thống trị định mệnh này.

Mệt nhoài của các ngươi chỉ là tham vọng

Nó và tất cả đang bị xóa sạch

trong đam mê của một người nam và một thiếu nữ.

 

Thần linh II

 

Được, còn về tình yêu của nam và nữ thì sao?

Hãy nhìn cách ngọn gió đông

nhảy múa với bàn chân đang nhảy múa của nàng.

và nhọn gió tây cất tiếng hát với bài hát của hắn.

Nhìn kìa, cứu cánh thiêng liêng của chúng ta giờ đây

được tấn phong lên ngai,

trong sự qui thuận của một linh hồn đang hát

trước một thân thể đang nhảy múa.

 

Thần linh I

 

Ta sẽ không đưa mắt nhìn xuống

sự ngạo nghễ của trần thế,

Ta cũng sẽ không nghe

con cái của trần thế

trong cơn thống khổ chầm chậm của chúng

mà các ngươi gọi là tình yêu.

Và tình yêu là gì

nếu không là tiếng trống bị ém

dẫn đầu đám rước bất trắc ngọt ngào

dài dằng dặc

Đi tới một thống khổ chầm chậm khác?

Ta sẽ không nhìn xuống

ở đó có gì nhìn đâu

ngoài một người nam và một người nữ

trong khu rừng mọc lên để đánh bẫy chúng

khiến cho chúng có thể từ bỏ bản ngã

và làm cha mẹ các sinh vật

cho ngày mai không ra đời của chúng ta?

 

Thần linh III

 

Ôi, tai họa của việc biết,

chiếc mạng tò mò và tra vấn

không điểm một sao trời,

chúng ta đã trải xuống thế giới,

và thách đố tính nhẫn nại chịu đựng của con người!

Chúng ta muốn đặt dưới tảng đá

một hình dạng bằng sáp,

và chúng ta nói:

Nó là vật làm bằng đất sét và trong đất sét,

hãy để nó tìm thấy cứu cánh của nó.

Chúng ta muốn giữ trong bàn tay mình

một ngọn lửa trinh nguyên

và chúng ta thầm nhủ:

Nó là mảnh vụn của bản thân chúng ta đang quay lại,

một hơi thở của chúng ta từng trốn thoát,

và giờ đây, nó lui tới bàn tay và môi của chúng ta

để có thêm mùi hương.

 

Hỡi các thần linh trần thế,

các anh em của tôi,

chót vót trên đỉnh núi

chúng ta vẫn bị ràng buộc với thế gian

dù con người khao khát những giờ vàng son

của số phận nó.

Liệu khôn ngoan của chúng ta có sẽ

cướp cái đẹp khỏi đôi mắt nó?

Liệu những phương sách của chúng ta có sẽ

làm dịu đam mê của nó thành tĩnh lặng,

hay thành đam mê của chính chúng ta?

 

Những đạo quân lý với luận của các ngươi

sẽ ra sao

nơi tình yêu dựng trại tiếp đãi của nó?

Kẻ bị tình yêu chinh phục,

và kẻ trên thân thể bị bánh xe tình yêu lăn qua

từ biển khơi lên non cao

rồi lăn qua lần nữa,

từ non cao xuống biển khơi,

đều ngay lúc này

đứng trong nửa vòng tay e ấp.

Chúng cánh hoa này với cánh hoa kia

thở hương thơm thiêng liêng,

Chúng linh hồn này với linh hồn kia

tìm thấy linh hồn cuộc đời,

Và trên đôi mi chúng có sẵn lời cầu nguyện

lên các ngươi và lên ta.

 

Tình yêu là đêm nghiêng mình

trên phòng hoa chúc được xức dầu thánh

bầu trời thành đồng cỏ,

và hết thảy sao trên trời

thành bầy đom đóm.

Quả thật thế,

chúng ta kẻ quá bên kia

và chúng ta kẻ tối cao

nhưng tình yêu ở quá bên kia tra vấn của chúng ta

và vút cánh bay lên

cao quá khúc hát của chúng ta.

 

Thần linh II

 

Có phải các ngươi đang tìm kiếm

một thiên thể xa xăm,

và không muốn xét tới tinh cầu này.

nơi gieo trồng đường gân sớ thịt của chúng ta?

Trong không gian không nơi nào là tâm điểm

ngoài nơi bản ngã hợp hôn với bản ngã,

Và cái đẹp đong đầy đôi bàn tay chúng ta

để làm hổ thẹn đôi môi chúng ta.

Cái xa xôi nhất là cái gần gủi nhất,

và nơi cái đẹp có mặt, có mặt mọi sự.

 

Ôi, hỡi anh em đang mộng mơ cao vời,

từ vùng biên cương lờ mờ của thời gian

hãy quay về với chúng ta!

Từ cõi không nơi và chẳng thời

hãy cởi dây buộc bàn chân

và hãy ở với chúng ta tại chốn an toàn này

nơi bàn tay các ngươi đã quyện với bàn tay của chúng ta

dựng xây đá này lên đá khác.

Hãy liệng đi

chiếc áo choàng đang trùm kín ngươi

và làm bạn chung chí hướng với chúng ta,

các chủ nhân của quả đất trẻ trung

xanh thẳm và ấm áp.

 

Thần linh I

 

Hỡi Bàn thờ Vĩnh cửu!

Có quả thật đêm nay

ngươi là một thần linh để hiến tế?

Vậy giờ đây ta đến,

và trong khi đến ta cúng dường

nỗi đam mê cùng cơn đau đớn của ta.

Xem kìa, có người đang nhảy múa

được tạc ra từ nhiệt tình cổ sơ của chúng ta

và người ca sĩ đang ca lên những bài hát của chính ta

cho ngọn gió ấy.

và ngay lúc đó, giữa lời ca điệu nhảy

trong lòng ta bị giết một thần linh.

Trái tim thần linh

bên trong khung xương sườn loài người của ta

thét lên với trái tim thần linh của ta

giữa lưng chừng trời,

Vực sâu con người từng làm ta mệt nhoài

đang kêu gọi thần linh.

Cái đẹp ta tìm kiếm từ lúc khởi thủy

đang kêu gọi thần linh.

Ta lưu tâm, ta cân nhắc lời gọi ấy

Và giờ đây ta qui thuận.

Cái đẹp là lối đi dẫn tới tự diệt bản ngã.

Hãy rung lên sợi dây đàn của ngươi,

ta sẽ dạo bước trên lối đi ấy.

Nó duỗi dài mãi mãi tới một bình minh khác.

 

Thần linh III

 

Tình yêu hát khúc khải hoàn.

Tình yêu trinh nguyên xanh thắm bên hồ nước,

Và tình yêu uy nghi kiêu hãnh trong lâu đài

hay trên bao lơn.

Tình yêu trong khu vườn

hay trong sa mạc chẳng bước chân người,

Tình yêu là chúa và chủ nhân,

Nó không là dâm phụ làm thối rữa nhục thể,

cũng không là nứt rạn của khát vọng

khi khoái lạc và bản ngã vật lộn nhau.

Nó cũng không là xác thịt

vươn đôi cánh tay chống lại linh hồn.

Tình yêu không nổi loạn

nó chỉ rời lối đi chà đạp của các thân phận cổ sơ

tới bụi lùm thiêng liêng,

để hát ca và nhảy múa niềm bí ẩn của nó

cho vĩnh cửu.

Tình yêu là thanh xuân với xích xiềng bị bẻ gãy,

là nam tính được giải thoát khỏi lớp đất trên mặt,

là nữ tính ấm áp nhờ ngọn lửa

và chói lọi với ánh sáng thiên đường

sâu thăm thẳm

hơn thiên đường của chúng ta.

Tình yêu là tiếng cười diệu vợi trong linh hồn,

là cuộc đột kích hoang dại

làm các ngươi nín lặng cho tới khi tỉnh thức.

Tình yêu là một bình minh mới nơi trần thế,

một ngày chưa viên thành

trong mắt các ngươi và mắt ta,

nhưng đã viên thành trong con tim cao cả của nó.

 

Hỡi các anh em,

các anh em của ta,

Cô dâu đã tới

từ tâm điểm bình minh,

và chú rễ từ hoàng hôn.

có đám cưới trong thung lũng

và ngày quá mênh mang không sao kể hết.

 

Thần linh II

 

Nó đã như thế từ sáng tinh sương thứ nhất

tuôn tràn qua đồng cỏ

lên vùng đồi

xuống thung lũng

và nó sẽ như thế

tới chiều tà sau chót.

Rễ của chúng ta mang các cành cây

đang nhảy múa tới thung lũng,

Và chúng ta là thăng hoa

của hương thơm bài ca vươn lên tới đỉnh cao.

Bất tử và sinh diệt,

hai dòng sông sinh đôi đang gọi biển khơi,

lớp lớp tiếng gọi tiếp tiếp nhau,

nhưng chỉ ở trong tai.

Thời gian làm chúng ta nghe càng lúc càng đều đặn,

và cho nó khát vọng thêm.

Chỉ lòng hoài nghi vào sinh diệt

mới làm nín lặng âm thanh ấy.

Chúng ta vút cánh bay lên cao quá hoài nghi đó.

Con người là đứa con của trái tim rất trẻ trung

của chúng ta.

Con người là thần linh đang chầm chậm trổi dậy;

Và giữa niềm vui cùng nỗi đau của nó,

đang nằm giấc ngủ của chúng ta,

và từ đó, giấc mộng của chúng ta.

 

Thần linh I

 

Hãy để người ca hát ấy kêu lên,

hãy để người nhảy múa ấy quay tít đôi chân nàng,

và hãy để ta sướng vui một chốc.

Hãy để linh hồn ta đêm nay thanh thản,

may ra có thể buồn ngủ.

và trong khi ngủ lơ mơ

nhìn thấy thế giới sáng láng hơn,

và các tạo vật ngời ánh sao

uốn nắn tâm trí ta.

 

Thần linh III

 

Giờ đây ta sẽ vươn lên

cởi khỏi mình thời gian và không gian.

Và ta sẽ nhảy múa trong cánh đồng hoang,

và bàn chân người nhảy múa sẽ cùng chuyển động

với bàn chân ta.

Và ta sẽ hát trên nơi cao mát,

và giọng con người sẽ đập nhịp trong giọng của ta.

 

Chúng ta sẽ hòa nhập trong hoàng hôn;

May ra để thức dậy

vào bình minh của một thế giới khác.

Nhưng tình yêu sẽ ở lại

với những dấu vân tay không bao giờ xóa sạch.

Và lò cừ đầy ân phúc bùng cháy,

các tia lửa bốc lên,

mỗi tia là một mặt trời.

Thật tốt hơn và khôn ngoan hơn cho chúng ta

là tìm kiếm một xó xỉnh râm mát

và ngủ trong trong thánh tính trần thế của mình,

Và để tình yêu, nhân tính và yếu đuối,

chỉ huy ngày đang tới./.

 

Kahlil Gibran
Số lần đọc: 1459
Ngày đăng: 10.01.2011
[ Trở lại ] [ Tiếp ]
In tác phẩm Góp ý Gửi cho bạn
Cùng thể loại
Để Em Hong Tóc Chiều Xuân Ấy - Mây Ngàn Phương
Trên Màn Hình Ti Vi /Có Một Chiều - Đoàn Vũ
Lại Một Mùa Xuân - Phạm Tấn Dũng
Ngày, đêm và cơn say - Lê Huỳnh Lâm
Thơ Vương Duy - Nam Dao
Đầu năm rong chơi với Giang - Đinh Cường
Mục Đồng Mùa Xuân - Hồ Minh Tâm
Chơi hoang /Nhớ - Trần Ngọc Tuấn
Nẻo Về /Trăng Ngày /Nhớ Bạn - Đoàn Vũ
Nhả bã /Lạc /Phường - phố - Hoàng Xuân Hoạ