Ủng hộ VCV
Số tác phẩm
22.600 tác phẩm
2.586 tác giả
119
77.365.750
 
Bình dị mẹ
Thanh-Thanh

                          

 

    Trắng da vì bởi phấn dồi     

                                              

    Đen da vì bởi em ngồi chợ trưa

 

  (ca dao)                                                                                                          

 

“Trắng da vì bởi phấn dồi”                       

Ca dao con hát thuộc lời nghêu ngao               

Ai ngăn nắng đổ mưa rào                                  

Cho vai áo mẹ đỡ màu pha sương            

Tháng năm bình dị đời thường                          

Gánh vui, buôn cả con đường con đi                

Nỗi niềm riêng chẳng nói gì                     

Đen da ai hiểu mấy thì xuân xanh            

Cho con mộng ước nguyên lành                        

Mơ con khôn lớn công thành mai sau              

Đôi khi giữa cuộc cơ cầu                                   

Thoáng ngang trán mẹ nét nhàu thời gian        

Rạng ngời những lúc con ngoan                        

Lặng trầm những lúc con hoang nghịch nhiều  

Gánh đời nghiêng bóng liêu xiêu             

Măng tre mong uốn nên điều thảo ngay   

Chắt chiu đôi cánh tay gầy                       

Mẹ: cây cao tỏa bóng dày về con               

 

                                          LÊ MAI              

 

 

 

           MY SIMPLE MOM

 

Your complexion owing to face powder is bright

Mine tanned because till noon market

I am exposed to the sunlight (folk-song)

 

 “Your complexion owing to face powder is bright”

Those folk-songs are familiar to me to croon or recite.

Who shields Mom from the sun, shelters her from the rain

To slow down her blouses to fade, wear out or stain.

She has lived an ordinary and simple life through time

Carrying pleasure, also dealing in my line since my prime.

My personal innermost feelings: unknown to peers.

Tanned skin? who understands how many green years.

My Mom wanted my aspirations to remain entire

And dreamed of her daughter’s future success to acquire.

Sometimes in the unfortunate situation we had to engage

I caught sight of Her forehead’s wrinkles of age.

Her facial appearance was cheerful when I was correct

And quiet when her beloved’s wrong made her object.

Her liability for my lot saddled her till her elderly days

Only to straighten me as a young bamboo off my craze.

With her skinny hands, little and thrift she has nursed me.

Mom: a tall tree to cast a shadow over this person to be.

 

Translation by THANH-THANH

 

Thanh-Thanh
Số lần đọc: 254
Ngày đăng: 05.05.2017
[ Trở lại ] [ Tiếp ]
In tác phẩm Góp ý Gửi cho bạn
Cùng thể loại
Hiện tại & những điều cảm nhận - Khaly Chàm
Tháng tư trở về - Huy Uyên
Sa mạc thơ & bão cát - Trần Hạ Tháp
Không đề / Nếu tìm em sẽ nhận ra anh / Người đàn bà kể / Lê Lai - kỷ niệm phố - Phan Thanh Bình
Thủy tinh xanh - Võ Công Liêm
Viết bên bờ sông vàm cỏ - Nguyễn An Bình
Không đề / Mộng - NP Phan
Không lẽ đó là thơ / Và ta là cả hồn thơ - Ngưng Thu
Thành phố tôi / Sợi xích / Phía sau - Trương Đình Phượng
Quê xưa - Hà Thủy