Alan & Marilyn Bergman – Trầm Hương chuyển ngữ
Hãy nhập Hè vào em, ủ Đông em
Và với những nụ hôn của anh, ập buổi sáng vào em, ập buổi tối vào em
Và khi thế giới trôi xa, tinh tú xa
Vĩnh viễn em bằng tình yêu.
Hãy làm kinh ngạc em, mất trí em
Rồi bốc cháy cho em vui sướng, dịu lòng em
Và trong tĩnh lặng, thênh lặng, thì thầm em
Vĩnh viễn em bằng tình yêu.
Và mỗi ngày em sẽ dịu dàng anh, âu yếm anh
Và này, cách em nhung lụa anh, chìu chuộng anh
Em sẽ quấn anh và thắt nơ anh, cầu vồng anh
Và mưa rạng nắng trên anh!
Một cách bất ngờ, một cách kỳ diệu,
Chúng ta đã tìm gặp nhau, ở bên nhau, vẫn bên nhau
Em dự tính để anh hạnh phúc em, ập Hè vào em, ủ Đông em
Vĩnh viễn thuộc về em.
Summer me, winter me
Words by Alan Bergman, Marilyn Bergman
Theme from the 1962 movie Picasso Summer
Summer me, winter me
And with your kisses, morning me, evening me
And as the world slips far away, a star away
Forever me with love.
Wonder me, wander me
Then by a fire pleasure me, peaceful me
And in the silence, quietly, whisper me
Forever me with love.
And ev'ry day I'll gentle you, tender you
And oh, the way I'll velvet you, clover you
I'll wrap you up and ribbon you, rainbow you
And shower you with shine!
Suddenly, magically,
we found each other, there we were, here we are
I plan to let you happy me, summer me, winter me
Always be mine.
Alan & Marilyn Bergman
Trầm Hương chuyển ngữ, 27-8-2010