Tôi Đã Giết Một Tình Yêu
Trong bức màn tối
tôi cấu vào mặt mình thật rõ đau
bật máu
khi biết mình đã tự tay cắm phập mủi giáo vào tiếng khóc người con gái.
Những cắn rứt treo tôi lên
trái tim đỏ hỏn vồ vập khát đòi
Tôi ân hận đã để tiếng khóc bện thành tội trọng
em ơi ! tôi thật vô tình
Tôi muốn gào khản giữa hoang mạc
khi rừng đâu còn kiêng vị tôi
biển đâu còn bao dung tôi
và em, người con gái yếu đuối có còn trông chờ tôi ?
Đám lá vô tình đã cháy
tôi ôm thật tròn trịa từng nỗi cấu xé ăn năn
Giờ nầy em tôi đau biết mấy
khi bão táp vẫn vô tình, tôi vẫn rung cây
Thiên thần nhỏ của tôi ơi, ngủ đi em
Giờ nầy con chào mào trên cành phong sắp hót chào bình minh
Sao vẫn còn thao thức mãi em tôi ?
Bữa mai sẽ là một ngày hoàn toàn khác, cưng nhé !...
Trên Bãi Biển Ogunquit Ở Maine
Biểu tượng của tiểu bang Maine là lobster
Người ta tự hào chỉ có lobster ở Maine là tuyệt
Nên dù mùa nầy nước biển Maine lạnh như nước đá
khắp nơi, nhất là Canada người ta vẫn chen chúc nhau về đây.
Trước mặt tôi
những người đàn bà hầu như khỏa thân
( chỉ giữ lại hai mảnh thật nhỏ xíu )
nằm phơi mình hằng hà trên cát ( như phơi cá ).
Chưa bao giờ trên biển phải chen chân
Rốt cuộc lê lết thật xa rồi cũng tìm được cho mình
một xẻo cát thật nhỏ
vừa đủ trải chiếc khăn tắm
Ngoài khơi xa, những con thuyền đánh bắt lobster lũ lượt về
cặp bên mạn các nhà hàng nhô ra biển
Những ngày hè sót lại sẽ cố nhai nuốt ngấu nghiến
Ngấu nghiến những tặng vật của biển.
Tôi nhìn những tấm thân trần và chiêu từng ngụm cay
Tôi rắc từng bụm cát nóng
lên chính cái thây mình đang nằm ngửa
nhìn bầu trời nắng trong lồng lộng tự do.
Giờ nầy là 2 giờ sáng ở bên nhà
những khổ nhục tạm xếp lại xó bếp
những tiếng thở đã khó nhọc
những húng hắng ngắt quảng giấc mệt vùi
Chung quanh tôi bây giờ lũ trẻ đang đào bới cát
chúng xây thành, đấp lũy, móc hang, moi hố, vét hầm
Tôi đi thử một vòng nhưng chả hiểu sao chúng chẳng hề xây bất cứ lâu đài nào
trên cát
Quái lạ thật ! Đây là thời quỷ quái nào
mà ngay trên cường quốc tự do bậc nhất nầy
lũ trẻ con cũng đang cần đến những nơi phòng thủ ?...
(Maine 7/2012)