Ủng hộ VCV
Số tác phẩm
28.858 tác phẩm
2.760 tác giả
1.178
123.147.471
 
Tiếng quê (乡音/Hương âm)
Ái Vân Quốc

Thơ Bắc Đảo北島 (Trung Quốc) Bản chuyển ngữ từ Trung văn của Ái Vân Quốc

PHẦN ĐỌC CHÍNH  

Tiếng quêHương âm

           

tôi nói tiếng Tàu với chiếc gương

một công viên có mùa đông của riêng mình

tôi thả nhạc lên

mùa đông không có nhặng xanh

tôi thung dung sục cà-fê

nhặng xanh không hiểu thế nào là tổ quốc

tôi thêm vào một xíu đường

tổ quốc là một loại hương âm

tôi, từ đầu bên kia đường dây điện thoại

nghe thấy sự hoảng {sợ} loạn của chính tôi             

vậy nên chúng tôi đã mê {} sâu

 

PHẦN ĐỌC THÊM

1. Các bản chuyển ngữ phụ

Bản 1

Tiếng quêHương âm

tôi nói tiếng Tàu {Trung} với {vào} chiếc gương

một công viên có mùa đông của {cho} riêng mình {riêng nó}

tôi thả {mở/bật} nhạc {âm nhạc} lên {ra}

mùa đông không có nhặng {ruồi} xanh

tôi thung dung {chậm trề/uể lười} sục {hầm/nấu/đun/sôi} cà-fê

nhặng xanh không hiểu thế nào là tổ quốc

tôi đã thêm{nêm} [vào] một {chút} xíu đường

tổ quốc là một loại hương âm {tiếng quê}

tôi, từ {} đầu bên kia đường dây điện thoại

nghe thấy sự hoảng {sợ} loạn của [chính] tôi

{ở một đầu đường dây điện thoại, tôi

đã nghe thấy sự hoảng sợ của chính tôi }

               vậy nên {thế là/bởi thế} chúng tôi đã mê {} sâu {vực sâu}

Bản 2

Tiếng quêHương âm

tôi nói tiếng Tàu {Trung} với {vào} chiếc gương

một công viên có mùa đông của {cho} riêng mình {riêng nó}

tôi thả {mở/bật} nhạc {âm nhạc} lên {ra}

mùa đông không có nhặng {ruồi} xanh

tôi thung dung {chậm trề/uể lười} sục {hầm/nấu/đun/sôi} cà-fê

nhặng xanh không hiểu thế nào là tổ quốc

tôi đã thêm{nêm} [vào] một {chút} xíu đường

tổ quốc là một loại hương âm {tiếng quê}

tôi, từ {} đầu bên kia đường dây điện thoại

nghe thấy sự hoảng {sợ} loạn của [chính] tôi

{ở một đầu đường dây điện thoại, tôi

đã nghe thấy sự hoảng sợ của chính tôi}

               vậy nên {thế là/bởi thế} chúng tôi đã mê {} sâu {vực sâu}

Bản 3

Tiếng quêHương âm

 

               tôi nói tiếng Tàu với {vào} chiếc gương

               một công viên có mùa đông của {cho} riêng mình

               tôi thả nhạc lên {ra}

               mùa đông không có nhặng xanh

        {tôi đem nhạc thả vào mùa đông không có nhặng xanh}

        {tôi thả vào tiếng nhạc một con nhặng xanh mà mùa đông không có}

               tôi thung dung sục cà-fê

               nhặng xanh không hiểu thế nào là tổ quốc

               tôi thêm vào một xíu đường

               tổ quốc là một loại hương âm {tiếng quê}

               tôi, từ đầu bên kia đường dây điện thoại 

          nghe thấy sự hoảng {sợ} loạn của chính tôi

          vậy nên chúng tôi đã mê {} sâu

        {thế là lũ chúng tôi mê lú ở dưới vực sâu}

Bản 4

Tiếng quêHương âm

1   a      tôi nói tiếng Tàu với {vào} chiếc gương

2                            một công viên có mùa đông của {cho} riêng mình

3    b        tôi thả nhạc lên

4                             mùa đông không có nhặng xanh

5    c        tôi thung dung sục cà-fê

6                             nhặng xanh không hiểu thế nào là tổ quốc

7    d        tôi thêm vào một xíu đường

8                             tổ quốc là một loại hương âm {tiếng quê}

9              tôi, từ đầu bên kia đường dây điện thoại

10       nghe thấy sự hoảng loạn của chính tôi  

11       vậy nên chúng tôi đã mê {} sâu

 

2. Nguyên bản Trung văn

Chính bản

中文
一个公园有自己的冬天
我放上音
冬天没有苍蝇
我悠地煮着咖啡
苍蝇不懂得什是祖国
我加了点儿糖
祖国是一种乡
我在电话线的另一端
了我的恐惧
于是我迷上了深渊
Phụ bản

1          中文
2    a                
一个公园有自己的冬天
3         
放上
4    b                
冬天没有苍蝇
5         
我悠地煮着咖啡
6    c                
苍蝇不懂得什是祖国
7         
我加了点儿糖
8    d                
祖国是一
9         
我在电话线的另一端 
10
  了我的恐惧     
11   
于是我迷上了深渊

3. Phiên âm Hán Việt

Chính bản

Hương âm

ngã đối trước kính tử thuyết Trung văn

nhất cá công viên hữu tự kỉ đích đông thiên

ngã phóng thượng âm nhạc

đông thiên một hữu thương dăng

ngã du nhàn địa chử trước gia phi

thương dăng bất đổng đắc thập ma thị tổ quốc

ngã gia liễu điểm nhi đường

tổ quốc thị nhất chủng hương âm

ngã tại điện thoại tuyến đích lánh nhất đoan

thính kiến liễu ngã đích khủng cụ

vu thị ngã môn mê thượng liễu thâm uyên

Phụ bản

Hương âm

1          ngã đối trước kính tử thuyết Trung văn

2    a                 nhất cá công viên hữu tự kỉ đích đông thiên

3          ngã phóng thượng âm nhạc

4    b                 đông thiên một hữu thương dăng

5          ngã du nhàn địa chử trước gia phi

6    c                 thương dăng bất đổng đắc thập ma thị tổ quốc

7          ngã gia liễu điểm nhi đường

8    d                 tổ quốc thị nhất chủng hương âm

9          ngã tại điện thoại tuyến đích lánh nhất đoan ¶

10   ¶ thính kiến liễu ngã đích khủng cụ           

11   ¶ vu thị ngã môn mê thượng liễu thâm uyên

 

 

4. Bản chuyển ngữ khác

(bản của Diễm Châu từ Pháp văn, đã đăng trên Tiền Vệ)

Chính bản

GIỌNG BẢN THỔ

Tôi nói tiếng Tầu trước tấm gương

     một công viên có nỗi buồn riêng của nó

tôi để nhạc

     không có ruồi vào mùa đông

trầm tư tôi chế cà-phê

     giống ruồi mù tịt về chữ tổ quốc

tôi thêm một chút đường

     tổ quốc, cái âm giọng khó giải này

 

Ở đầu kia của dòng chữ

tôi nghe chính nỗi kinh hoàng của tôi

Phụ bản

GIỌNG BẢN THỔ

1          Tôi nói tiếng Tầu trước tấm gương

2    a          một công viên có nỗi buồn riêng của nó

3          tôi để nhạc

4    b         không có ruồi vào mùa đông

5          trầm tư tôi chế cà-phê

6    c         giống ruồi mù tịt về chữ tổ quốc

7          tôi thêm một chút đường

8    d         tổ quốc, cái âm giọng khó giải này

9          Ở đầu kia của dòng chữ

10         tôi nghe chính nỗi kinh hoàng của tôi

Ái Vân Quốc
Số lần đọc: 2866
Ngày đăng: 03.11.2006
[ Trở lại ] [ Tiếp ]
In tác phẩm Góp ý Gửi cho bạn
Cùng thể loại
Chùm thơ Nhật Quỳnh - Nhật Quỳnh
Tâm Sự Côn Sơn - Trần Trí Thông
Chùm thơ Ngọc Tuyết - Ngọc Tuyết
Sữa trăng - Ngọc Thiên Hoa
Ngóng trông - Tôn Nữ Ngọc Hoa
Trên xe đi xa thành phố - Nguyễn Thị Thái
Tiếc nuối - Nguyễn Quế Minh
Vầng trăng xẻ nửa - Mai Khoa
Ừ ! Thà như thế - Linh Phương
Sống như là thói quen - Inrasara