Ủng hộ VCV
Số tác phẩm
28.861 tác phẩm
2.760 tác giả
1.158
123.224.560
 
Bàu Trời Ban Mai /Em đã khóc
Ngọc Châu

In My Sky Of Twilight

Pablo Neruda - Ngọc Châu dịch

 

In my sky at twilight you are like a cloud

and your form and colour are the way I love them.

 

You are mine, mine, woman with sweet lips

and in your life my infinite dreams live.

 

The lamp of my soul dyes your feet,

the sour wine is sweeter on your lips,

oh reaper of my evening song,

how solitary dreams believe you to be mine!

You are mine, mine, I go shouting it to the afternoon's

wind, and the wind hauls on my widowed voice.

 

*

Huntress  of the depth of my eyes, your plunder

stills your

 egard as though it were water.

 

You are taken in the net of my music, my love,

and my nets of music are wide as the sky.

My soul is born on the shore of your eyes of mourning.

In your eyes of mourning the land of dreams begin.

 

 

Bàu Trời Ban Mai

 

Em như một áng mây trôi

Trên trời anh, lúc rạng ngời bình minh.

Sắc màu quyện với dáng hình.

Anh từng mong chọn cho mình từ lâu

 

Làn môi trinh nữ ngọt ngào.

Của anh, có đúng không nào, của anh.

Mơ hoa trùng điệp, trong lành,

anh nuôi bằng chính mối tình em trao.

 

Gót chân em nhuộm lửa màu

từ hồn anh. Cũng ngọt ngào hơn lên,

men vang nho đọng môi em.

Mùa gặt  vàng, khúc điệu mềm bình minh.

Thật quạnh hiu khi một mình.

Mơ về em, giấc mơ tình có em..

Là của anh nhé. Anh thèm,

gào trong chiều,

                          gió giật niềm đơn côi.

 

*

 

Nàng săn vực thẳm mắt tôi.

tận thu giọt lệ đêm trời phiêu linh

Sa vào sóng nhạc, lưới tình

của tôi,

            rộng tựa trời xanh dịu dàng.

Hồn tôi sinh tại mắt nàng

Viền quầng thâm trải đất vàng mộng mơ

 

 

Ты плакала

 

Ты плакала в вечерней тишине,

И слезы горькие на землю упадали,

И было тяжело и так печально мне,

И все же мы друг друга не поняли.

 

Умчалась ты в далекие края,

И все мечты увянули без цвета,

И вновь опять один остался я

Страдать душой без ласки и привета.

 

И часто я вечернею порой

Хожу к местам заветного свиданья,

И вижу я в мечтах мне милый образ твой,

И слышу в тишине тоскливые рыданья.

                                      Сергей Есенин

 

 

Em đã khóc

 

Khóc trong chiều lặng, em tôi.

Đắng cay những giọt lệ rơi đất lành

Nặng nề, thất vọng trong anh.

Dẫu sao mình vẫn chưa rành hiểu nhau

 

Em vụt đi xa mãi đâu

Ước mơ tàn lụi không màu cỏ hoa

Lại còn mình anh thôi mà

Mảnh hồn đau, thiếu ru ca tiếng chào

 

Thường tìm về, có những chiều

Chốn hẹn cũ gắn bao điều thiết tha

Anh nhìn, mơ dáng ngọc ngà

Nghe nỗi buồn, thổn thức hòa thinh không...

 

Ngọc Châu
Số lần đọc: 1902
Ngày đăng: 16.11.2011
[ Trở lại ] [ Tiếp ]
In tác phẩm Góp ý Gửi cho bạn
Cùng thể loại
Đóa hồng tươi cho ngày 15 tháng 11 - Đinh Cường
Lục lọi /Dốc ngược /Thứ bảy khất thực /Núi lửa /Nốt trầm - Ngọc Tuyết
Chiều ở Annapolis nhớ ngày thả tro Mai Trung Tĩnh * - Đinh Cường
Lột Xác Bài Thơ - Huy Hùng
blue tooth. và giấc mơ chàng /thân nhiệt - Hoàng Xuân Sơn
Tôi Buồn - Dung Nham
Đêm Hà Nội /Gương soi /Thương lắm miền trung - Thái Hải
Đồi Phượng Vĩ - Trần Văn Sơn
Thơ Của Ngày Có Bốn Số Một - Nguyễn Hồng Nhung
Lão ngư Kỳ Tân - Bùi Minh Vũ
Cùng một tác giả
Chết (truyện ngắn)
Tâm nguyện (truyện ngắn)
Hoàng Sa (truyện ngắn)
Người vợ bị bán (truyện ngắn)