Ủng hộ VCV
Số tác phẩm
28.861 tác phẩm
2.760 tác giả
1.182
123.219.002
 
Thơ song ngữ của Lê Khả Anh
Khả Anh

Le reflet de la lune

La lune éclaire la mer

La mer brille comme des étoiles

Autour de moi, il a y de la tranquillité

Et des lumières de toute les couleurs.

 

Trăng soi

Trăng soi biển

Biển lấp lánh sao

Chung quanh mình, yên lặng,

rồi đầy những ánh sáng đủ màu.

 

Le monde magique avec mes amis

Je vis tous les jours dans le monde magique avec mes amis

Je préfère le soir, je dors avec mes amis

Parfois, je regarde vers la fenêtre et je chante

Et, le vent m'entend et il me donnera un jour un nouveau cadeau.

 

Thế giới kỳ diệu với các bạn

Mỗi ngày tôi sống trong thế giới kỳ diệu

với các bạn của tôi

và thích nhất buổi tối, cùng ngủ chung.

Có lúc, nhìn về hướng cửa sổ, rồi hát

Có thể là gió nghe mình hát

Một ngày kia gió sẽ tặng mình món quà chăng.

 

La villa des roses

Parfois je joue avec mes amis

dans la villa des roses

Je sens le soleil qui me crée des idées

pour jouer avec mes amis

Je ramasse des roses pour maman

Quand je me sens seule je regarde la vie en face

Quand je suis avec mes amis,

je ne veux pas m'arrêter de jouer.

 

Biệt thự hoa hồng

Thỉnh thoảng chơi với bạn

trong biệt thự hoa hồng

Ông mặt trời giúp nghĩ ra những trò chơi mới

Không quên nhặt những đóa hồng tặng mẹ

Mỗi lần thấy lẻ loi mình nhìn thẳng cuộc đời

Nhưng mỗi lần chơi với bạn,

mình không muốn ngừng chơi.

 

La première poupée russe à Noël

A Noël mon papi m'a offert une poupée russe

Ma tante m'a offert un chat robot

On a décoré le sapin avec les guirlandes 

et les boules de Noël

Et, on a mis une étoile tout en haut du sapin

Cette étoile va nous quitter un jour

pour rejoindre le ciel.

 

Búp-bê Nga giáng sinh

Ngày giáng sinh, ông nội tặng mình búp-bê Nga

Cô mình tặng con mèo bằng máy

Cả nhà trang hoàng cây giáng sinh thật đẹp

và đặt trên đỉnh cây một ngôi sao

Một ngày kia, ngôi sao sẽ rời bỏ mình,

bay về lại trời cao.

 

L'océan avec mes amis

Parfois, je vais sur l'océan pour m'amuser

avec mes amis

J'ai rencontré des poissons bonbons,

des poissons globes

Quand je me sens seule je plonge

dans la profondeur de l'océan

Je suis émerveillée dans cette mer bleue.

 

Đại dương với bè bạn

Nhiều lần ra đại dương chơi đùa với bạn

Gặp được  cá kẹo, cá cầu

Có lần một mình lặn thật sâu vào lòng biển

Thật tuyệt hay trong biển xanh.

 

Mon château préféré

Dans un château j'ai rencontré une amie russe qui s'appelait Natacha

Nous regardons la nuit par la fenêtre,

en haut la lune chante avec les étoiles.

Le jour revient avec le ciel bleu,

seule je vois les nuages forment un château

Et, je suis épatée par le chant des oiseaux.

 

Lâu đài tôi yêu

Có lần trong  lâu đài, gặp một người bạn Nga,

tên Natacha

Hai đứa cùng nhìn đêm qua cửa sổ,

trên cao trăng đang hát cùng sao

Ngày trở lại với trời xanh thẳm,

Một mình, ngạc nhiên thấy mây kết hình lâu đài

Và, bỗng dưng tiếng hót của bầy chim

sao tuyệt diệu.

 

Le sourire des cents fleurs

Une rose apparaît sous mes yeux avec

plein d'autres fleurs

Un bouquet de toutes les couleurs

Une baguette magique de lumière

brille sous le soleil

Des centaines de fleurs me sourient dans le ciel.

 

Nụ cười muôn hoa

Một nụ hồng tươi mở dưới mắt tôi

giữa ngàn hoa khác

Tạo nên bó hoa đủ màu

Chiếc đũa thần tỏa ánh sáng

lấp lánh dưới mặt trời

Như ngàn nụ cười hoa giữa trời dành cho tôi.

Khả Anh
Số lần đọc: 1929
Ngày đăng: 11.07.2008
[ Trở lại ] [ Tiếp ]
In tác phẩm Góp ý Gửi cho bạn
Cùng thể loại
Mưa tình nhân - Trần Anh
những đám mây đã xưa - Trần Thiên Thị
Hai bài thơ của Taras Hryhorovych Shevchenko - Taras H. Shevchenko
thơ tình cuối đời - Hoàng Lộc
Suối đời vẫn chảy - Từ Sâm
Sự vô nghĩa - Lê Huỳnh Lâm
Tín hiệu bị thất lạc - Đào Hiếu
Trước sau như một - Nguyễn Hàn Chung
Thang máy - Đào Duy An
thơ yết hậu - M.Loan Hoa Sử
Cùng một tác giả